Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Привет команде переводчиков и редакторов! Если можно, выложите результаты готовности русификатора. :big_boss:

Заранее спасибо. ^_^

Редактура находится на финальной стадии. Монстры, диалоги, скилы, системные строки отредактированны. Сейчас идет завершение редактуры предметов (чтоб вы понимали текста в предметах (upd)~70% от общего кол-ва текста).

По поводу тестирования. Тут хорошие новости, удалось сделать магазин со всеми предметами игры + изменить клиенты игры таким образом что теперь все монстры и их лут в бестиарии был открыт по дефолту.

Что это значит: так как нам не прийдется выбивать и искать все предметы в игре, а также не прийдется убивать всех монстров по 100 раз каждого дабы из них выпал весь возможный лут - тестирование пройдет быстрее запланированного.

По датам ничего говорить не буду т.к ничего не известно. Стараемся сделать все как можно быстрее, но и в качестве потерять не хотим.

Так что пока ждем, ждем так же как и я жду (являюсь фанатом серии соулс и очень хочу поиграть в salt and sanctuary на русском).

Изменено пользователем Usui

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В тестеры перевода можно как-то записаться?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По поводу тестирования. Удалось изменить клиенты игры.

Как я понял, в игре есть мультиплеер, но в стиме в магазине не значится VAC. Следовательно, в игру можно будет поиграть с русским переводом в стиме, и при этом не переживать за бан? Спасибо заранее за ответ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как я понял, в игре есть мультиплеер, но в стиме в магазине не значится VAC. Следовательно, в игру можно будет поиграть с русским переводом в стиме, и при этом не переживать за бан? Спасибо заранее за ответ.

Там локальный кооп с одного ПК. Жертвуешь алтурю stone sellsword, нанимаешь болванчика и им может управлять второй игрок.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевода раньше сентября не будет, расходимся

 ! Предупреждение:

F22.6. | За посты в стиле «Когда же выйдет перевод?», «Че вы такие медленные?» и прочее модератор имеет право вас забанить без предупреждения.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да вы издеваетесь...

Издеваемся

Перевода раньше сентября не будет, расходимся

Расходись

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да Господи побейте нытиков банхаммером тошно уже читать "давайте делайте - че так медленно - перевод тока к "рандоммесяцнейм""

Переводчикам вообще огромное спасибо что берутся тратить свое время на переводы игр вообще и этой в частности.

Все мы люди есть много других дел в реале более важных, так что хватит уже торопить ныть и кричать что вы что то не получаете когда того хотите.

P.S. Накипело

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Редактура находится на финальной стадии. Монстры, диалоги, скилы, системные строки отредактированны. Сейчас идет завершение редактуры предметов (чтоб вы понимали текста в предметах (upd)~70% от общего кол-ва текста).

По поводу тестирования. Тут хорошие новости, удалось сделать магазин со всеми предметами игры + изменить клиенты игры таким образом что теперь все монстры и их лут в бестиарии был открыт по дефолту.

Что это значит: так как нам не прийдется выбивать и искать все предметы в игре, а также не прийдется убивать всех монстров по 100 раз каждого дабы из них выпал весь возможный лут - тестирование пройдет быстрее запланированного.

По датам ничего говорить не буду т.к ничего не известно. Стараемся сделать все как можно быстрее, но и в качестве потерять не хотим.

Так что пока ждем, ждем так же как и я жду (являюсь фанатом серии соулс и очень хочу поиграть в salt and sanctuary на русском).

А это не читерство ? иметь все эти фишки вот так? я конечно не фанат дарк соулса,но думаю лучше мини вики запилить где что и как(если нету таковой)а не чит шоп со всеми плюхами и фулл бестиарий на знание противников,хотя я может не так понял? =_=

P.S если еще не поздно удачи вам там с сессией

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А это не читерство ? иметь все эти фишки вот так? я конечно не фанат дарк соулса,но думаю лучше мини вики запилить где что и как(если нету таковой)а не чит шоп со всеми плюхами и фулл бестиарий на знание противников,хотя я может не так понял? =_=

P.S если еще не поздно удачи вам там с сессией

Это под нужды тестирования перевода. Вас, как конечного игрока, это не коснётся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А это не читерство ? иметь все эти фишки вот так? я конечно не фанат дарк соулса,но думаю лучше мини вики запилить где что и как(если нету таковой)а не чит шоп со всеми плюхами и фулл бестиарий на знание противников,хотя я может не так понял? =_=

P.S если еще не поздно удачи вам там с сессией

Ты хочешь что бы тестирование затянулось на более продолжительное время или как? если не считерить а самому всё выбивать в целях проверки перевода это придется намного больше ждать релиза,ты этого хочешь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты хочешь что бы тестирование затянулось на более продолжительное время или как? если не считерить а самому всё выбивать в целях проверки перевода это придется намного больше ждать релиза,ты этого хочешь?

Блин, ты нормальный нет? Там, кстати, речи не шло что это только для перевода. Да и за тебя уже ответили, второй раз писать не обязательно, угу.

Перевода раньше сентября не будет, расходимся

 

 ! 

 

Предупреждение:

F22.6. | За посты в стиле «Когда же выйдет перевод?», «Че вы такие медленные?» и прочее модератор имеет право вас забанить без предупреждения.

 

Spoiler

Да какой сентябрь? Это же не тема переводов Альянсов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шоп со всеми предметами войдет в русификатор? Его конечно не трудно найти (он в самом начале находится, на парящем островке, над первым "костром)", но попасть туда ещё та заноза. Ну или можно сделать два русификатора, один с магазом, другой обычный. Простите если оффтоп...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Приключение, Пиксельная, Ролевая игра Платформы: PC, Nintendo Switch, MacOS Разработчик: Pixpil Скачать русификатор (без DLC Octopia)

      Процесс русификации DLC Octopia
      ПЕРЕВОД | 100%
      РЕДАКТУРА | 50%
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш канал на Youtube

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Там минорная фикса, на продолжительность переноса русика не повлияет.
    • Копирую точно в нужную папку, пробовал и руками поставить и экзешником. Просто нет русского языка нигде кроме как картинки с управлением
    • Да ладно, 2й фолыч полон всего этого сарказма и стеба над постапоком. Динамит в сортире влияет на целую локацию и ее события  Тока первая была более менее как-то серьезной, и это не учитывая случайные встречи С остальными да, Беседка переборщила… но, с другой стороны, привнесла много прикольного, что мне тож понравилось. Ну и, как бы, насколько бы мне не хотелось сериал именно по 1-2 фолычу, совершенно очевидно, что он снят по 4му, на чем Беседка явно настаивала (что и не удивительно тож).
    • Кстати та еще фигня пмсм. А такая задумка была…
    • В первых двух играх по метавселенной Fallout была атмосфера уничтоженного ядерным армагедоном мира, который постепенно  возрождается, хоть и не без проблем, там был юмор, но по большей части он не выходил за рамки и не превращал игру в полный ”треш,угар и садомию”. А вот в Fallout 3, на мой личный взгляд, с этим юмором и общим уровнем трешовости и “смехуёчков”, Бесезда слишком уж перегнула и он уже выглядит частенько не уместным в мире постапокалипсиса (особенно в ДЛЦ Mothership Zeta). В Fallout Нью Вегас с юмором уже намного лучше, он уместен по большей части и поэтому эта игра намного больше любима фанатами Фолыча, чем третья часть.  В Fallout 4 тоже у Бесезды получился слишком уж красочный и даже в некоторых местах откровенно клоунский мир, не соответствующий описываемым трагическим  событиям и окружающему миру в целом. Хорошо это или плохо, конечно решать каждому игроку, но мне лично вот не нравится, когда из трагедии насильно и необоснованно делают клоунадой. “Всё надо в меру-сказал Неру”...
    • Это прям очень странное мнение — сериал выглядит как снятый имено для фанатов серии (и это отлично). Для стороннего он будет скорее просто не особо интересен. Хотя всякие интересные штуки и идеи там тоже вполне неплохо раскрываются. Но это малая часть сериала и смотреть тока ради этого незнакомый с серией человек вряд ли будет с удовольствием.
    • Не, спасибо, почти весь пост-ап у меня вызывает скуку, метро только прошел, без особого восторга.
    • @SazanOFF Класс. Спасибо что поддерживаешь перевод в актуальном состоянии. Да, жаль что ручной перевод никто не захотел сделать. В такой юмористической игре он был бы на пользу. Но хотя бы что есть уже хорошо )
    • Ну тут можно кучей способов объяснить — старушку тока зацепило, у него в портупее этих патронов разного типа тож дохрена, вполне может быть облегченный заряд и т.п. Если это те элементы, что бросаются в глаза — то это совсем мелоч. И да, конечно сериал не идеален, есть к чему прикопаться, но это все равно сильно лучше того, что я, к примеру, ожидал  Такую мелочевку ему простить с полпинка за все те плюсы, что в нем есть, особенно для тех, кто играл в игры серии)
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×