Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

way-of-the-samurai-3.jpg

Way of the Samurai 3 вышел на PC в Steam.

Также в продаже появились три дополнения:

Head and Outfit set (27 эксклюзивных аксессуаров для создания персонажей)

Weapon Set (40 эксклюзивных частей оружия)

Accessory Set (10 эксклюзивных костюмов)

http://www.youtube.com/watch?v=4Q1OLf0TlKU

Русского на пк традиционно нет, но есть перевод для консолей. Вопрос: Кто осмелиться его портировать на пк версию?

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/64368

Прогресс перевода: 302.png

Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Занимаюсь переводом Way Of The Samurai 3, сейчас в одиночку. Очень нужны люди, если кому то интересна игра и есть желание помочь с переводом, обращайтесь ко мне за инвайтами.

http://steamcommunity.com/groups/zoneofgames#comments

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

До лета на перевод времени нет, а так никто больше не переводит...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сделай перевод, я тоже ни фига не пойму куда идти и, что делать ориентируюсь только по карте, но это не радует, хочется пробежаться по селам и замкам, и понимать кто, что говорит мне и, что я говорю им… вот европейцы и японцы сделали свой язык и озвучку, надеюсь и наши сделают также :)

В 11.05.2016 в 03:38, Aztec2012 сказал:

Без перевода нифига не понятно что делать в игре кроме как рубить мечом всё что движется.

 

В 01.08.2017 в 03:37, SerGEAnt сказал:

Сделайте перевод я этого очень жду не дождусь, хочется в нее сыграть на нашем знакомом языке, а не на языке европейцев и японцев у них озвучка уже есть, надеюсь у нас тоже будет :)

Изменено пользователем devil1993

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 10.08.2018 в 19:10, Aztec2012 сказал:

Ну что заглохли?

видимо да, но я все же верю что нет пока что...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Hunk1998 сказал:

видимо да, но я все же верю что нет пока что...

Поддерживаю!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет!

Вижу что судя по всему перевод “трешки” заглох. Сам я врят ли что-то могу сделать, но просто зашел написать о том что… как бы это так сказать… если вдруг перевод бросили из-за того что игра специфична, и мало кому нужна (возможно что так и есть), но несмотря ни на что все же есть люди, которым она интересна.

В общем просто оставляю пару закорючек о том что есть люди которые были бы счастливы увидеть перевод этой игры… все-таки экшен-игры про Японию эпохи Сэнгоку на дороге не валяются.

Спасибо за внимание. 

Изменено пользователем vOi_Shaman
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Готов пинать хладный труп перевода. Есть опыт переводов (Dragon’s Dogma и Red Dead Redemption в команде Alliance) и базовые знания языка. 

Изменено пользователем SaInT-PaDre
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В Tuesday, December 17, 2019 в 15:43, SaInT-PaDre сказал:

Готов пинать хладный труп перевода. Есть опыт переводов (Dragon’s Dogma и Red Dead Redemption в команде Alliance) и базовые знания языка. 

И как продвижения?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 24.12.2019 в 19:55, setiropan сказал:

И как продвижения?

черепашьим шагом пока к сожалению)

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если у кого еще есть желания попытаться допинать хладный труп данного перевода до релиза) милости прошу к нашему шалашу. 

_________
переведено на данный момент 64% текста, в нем так же много строк дубликатов что теоретически уменьшает процент не переведенного текста.

Изменено пользователем SaInT-PaDre

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Albeoris

      Ссылка на игру: Nintendo Switch
      Front Mission 2: Remake
      Разработчик: Forever Entertainment Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: 5 октября 2023 Разбор ресурсов:
      Движок — Unity (Steam), Unity IL2CPP (Nintendo) Извлечение текста— ОК Замена шрифтов — Не требуется, доступны из коробки. Замена текстур — Пока не требуется. Перевод:
      Объем — 800 000 знаков, переведено на 20.04.2024 — 30.83%. Редактура — идёт полным ходом. Формат — совместный перевод в облаке. Вставка в игру — Успешно вставляется в PC версию. Релизы — не реже раза в месяц после релиза на PC, перевод Demo-версии от 20.04.2024 доступен в тут. Планы:
      ☑️ Раздобыть образ игры на Nintendo Switch — 05.10.2023 ☑️ Выпотрошить ресурсы из образа Nintendo Switch — 06.10.2023 ☑️ Найти живые тулы для работы с образами: найдены NSCB и NxFileViewer. ☑️ Найти или сдампить ключи шифрования: найдены на торрентах и в Google, делиться нельзя. ☑️ Распаковать ресурсы из основной игры: готово. ☑️ Распаковать ресурсы из патча: получилось благодаря помощи @welltall2, спасибо; я пытался распаковывать файлы предварительно не расшифровав .nca, после расшифровки всё получилось. ☑️ Найти бандл с ресурсами локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле sharedassets0.assets ☑️ Распаковать Unity бандл sharedassets0.assets: готово, при помощи UABE. ☑️ Найти файлы локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле I2Languages-sharedassets0.assets-40683.dat ☑️ Разобрать формат сериализованного Unity-объекта с ресурсрами локализации: разобрал, написал шаблон для 010 Editor. ☑️ Сконвертировать I2Languages в .txt файл для каждого языка: готово. ☑️ Разбить English.txt на отдельные файлы: готово, выбрал .resjson — удобно редактировать в блокноте и можно склеить обратно в .txt. ☑️ Залить получившиеся 472 файла в облако: готово. ☑️ Приступить к переводу — 07.10.2023 ☑️ Добавить к фразам имена говорящих — 15.10.2023 ☑️ Понять — где лежат имена говорящих: готово, в FAR Manager нашёл ссылки в level* asset-файлах, взял самый маленький, нашёл ссылки на ключи и имя говорящего рядом. ☑️ Распаковать .asset-файлы: готово, опять же помог UABE. ☑️ Найти нужный UnityObject: готово, опять же FAR и поиск по ключу. ☑️ Разобрать сериализованный формат: готово, начал с разбора в лоб, но решил поковырять исходники UABE и дошёл до AssetsTools.NET. Сборка для IL2CPP игр использует старую версию библиотеки и бажит, вместо этого сдампил заглушки типов при помощи Il2cppdumper, для этого понадобилось выдрать из образа Switch файлик “main”, содержащий собственно код игры (аналог libil2cpp.so); на вытащенных .dll-заглушках и заставил работать AssetTools (у них классная документация на вики). ☑️ Найти все ссылки на тексты во всех asset’ах и вытащить имена актёров: готово, тексты хранятся в сериализованных Conversations и SimpleConversations, структуру которых отлично видно в дебаге, а типы читаются в декомпилированных .dll при помощи dnSpy. В процессе удалось вытащить не только имена, но также выражение лица, ссылки на ответы на вопросы, если фраза предполагает взаимодействие с игроком, и прочие особенности говорящего в момент произнесения фразы; таким образом 6093 строчки из 11267 обзавелись указаниями на говорящего — это практически все диалоги в игре, за исключением некоторых бажных или отсутствующих в игре (тексты есть, но на них никто не ссылается). ☑️ Вышло обновление v131072, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 719 правок, значительных изменений в тексте нет — 15.10.2023 ☑️ Вышла демка в Steam, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 5337 правок относительно обновления на Switch v131072 — 12.04.2024 ☑️ Вставить тексты в игру: готово, тексты успешно подгружаются и корректно отображаются, проблем с шрифтами на данный момент не выявлено — 13.04.2024 ❌ Реализовать подгрузку измененных текстов на лету для удобства переводчиков — до 19.04.2024; не успел, буду заниматься на выходных. ☑️ Выпустить тестовую версию с переводом демки — 19.04.2024; готво, распакуйте архив в папку с игрой (для Steam Deck используйте инструкцию от FM1).  
      Известные баги демки, которые НЕ касаются перевода:
      Если у вас на старте виснет игра с открытым меню настроек — качайте этот фикс, вероятно разрешение вашего широченного монитора отсутствует в списке досутпных. Если у вас всё было хорошо, а потом игра точно также стала виснуть на старте или загрузке — вероятно, вы играли с разных компов или с ноутбука и подключали/отключали монитор, открывали/закрывали крышку — та же самая проблема, только в профиль, публичного релиза фикса нет, но если вы с этим столкнулись — пишите, поможем.  
      Тестовое задание для желающиех приссоединиться к переводу (присылайте перевод в личку):
    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×