Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Final Fantasy IX

160417_8125.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

7 часов назад, rob006 сказал:

Конечно реально! Качаешь Moguri mod, запускаешь инсталлятор, указываешь “именно папку” с игрой(если путь не выбирается используешь копировать-вставить), далее выбор установки. Выбирай только чистый  Moguri mod, и будет тебе счастье. Если отметишь Battle Field и Music то игра станет на английском. Поставил с всеми галками и норм, на русском

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый день. Думаю этот вопрос уже тут обсуждали, но всё же спрошу: как вернуть оригинальную музыку?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 1/3/2020 в 22:43, comradesuhov97 сказал:

Добрый день. Думаю этот вопрос уже тут обсуждали, но всё же спрошу: как вернуть оригинальную музыку?

А что с ней случилось? О.О
Если речь о главном меню, то либо удалить трек из \StreamingAssets\Sounds, либо отключить в Memoria.ini:

Цитата

[Import]
Enabled = 1
Path = %StreamingAssets%
Text = 1
Audio = 0
Graphics = 1
Field = 0

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 16.01.2020 в 02:06, Albeoris сказал:

А что с ней случилось? О.О

Думаю речь о музыке в меню.

Уже не раз и не два поднимался вопрос, что людям не нравится новый вариант.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

пиздец, какими нужно быть даунами что бы такую хуету высрать, сначала блять говорить что у rgr плохой перевод, а потом выкатить перевод уровня “блинчиков от тети глаши”,  где переводят ИМЕНА блять. Я уверен что все претензии уже высказанны а авторы перевода вместо того что бы понять что они обосрались и пофиксить, пытаюстся отбелить свои жопы на протяжении 90 страниц.

  • Хаха (+1) 1
  • В замешательстве (0) 1
  • +1 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 23.06.2019 в 13:27, hophey сказал:

 

У меня русификатор слетел,  а если ставить русик поверх moguri то задники начинают глючить,  сейчас попробую поставить без новой музыки

Изменено пользователем zDEDz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Claude проблема в том что это единственный перевод для ff9, здесь 90% недовольных этим говном а авторы перевода вместо фиксов просто высирают что их перевод лучший в истории на протяжении 90 страниц

  • +1 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Валерий Рыхлецкий сказал:

@Claude проблема в том что это единственный перевод для ff9, здесь 90% недовольных этим говном а авторы перевода вместо фиксов просто высирают что их перевод лучший в истории на протяжении 90 страниц

можешь исправить перевод как тебе нравится, и поделится со всеми недовольными. Не вижу смысла лить помои, не можешь взять в свои руки, заплати чеканной монетой тем про которых ти считаешь правильными, пусть тебе сделают.

советую так же не пользоваться меморией автора, а запилить свои инструменты для перевода, ну.. чтобы быть тру, утереть всем нос и тд.

Изменено пользователем shikulja
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@shikulja советую не защищать *, и самому не быть *. Эта гавнаадаптация а не перевод. Смысл есть только кидать помои, потому что авторы в ответ на аргументированную критику, огромного количества людей, сделали * 0. Делаем вывод что с животными нет смысла разговаривать в аргументированной форме.
 

  • -1 5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Валерий Рыхлецкий 

22 часа назад, Валерий Рыхлецкий сказал:

сначала блять говорить что у rgr плохой перевод

 

21 час назад, Валерий Рыхлецкий сказал:

проблема в том что это единственный перевод для ff9

?

По поводу перевода — авторами было указано, что перевод выкладывался на публику, а потом дорабатывался. Никто ничего не сказал, зато сейчас подняли вонь. На отсебятину америкосов почему-то все закрывают глаза. 
Повторюсь, в случае с переводом вам никто ничем не обязан. Насколько я знаю, донаты не собирались, поэтому авторы имеют право делать так, как считают нужным. Не нравится — не играйте, вас никто не заставляет.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, Claude сказал:

По поводу перевода — авторами было указано, что перевод выкладывался на публику, а потом дорабатывался. 

@Claude  * а не авторами, почитай предыдущие страницы, огромное количество недовольных переводом, приводящих аргументы, и 0 * измениний. Чем мотивирован перевод Зорна и Торна как Арли и Кинни кроме как * авторов?

 

  • +1 1
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
47 минут назад, Валерий Рыхлецкий сказал:

@Claude  Пиздоболами ебаными а не авторами, почитай предыдущие страницы, огромное количество недовольных переводом, приводящих аргументы, и 0 блять измениний. Чем мотивирован перевод Зорна и Торна как Арли и Кинни кроме как уебанством авторов?

 

тут как раз нормально, они адаптировали, чтобы сохранился смысл их имен, ну типо они одно целое или типа того. и вообще-то про это писал альбиорис даже до выхода русификатора, и все нюансы перевода обсуждались, и что эти арликины согласовывались с японским оригиналом.

Все обсуждалось, до еще до выхода перевода, те кого волновал перевод, еще тогда все обсудили. А на дегенератов пофик..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?
    • Автор: Zoiberg1984
       

      Платформы: PC
      Разработчик: Jutsu Games
      Издатель: Games Operators
      Дата выхода: 11.04.2024


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×