Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Final Fantasy IX

160417_8125.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Перестали ачивки набираться

ПОбедить 10000 врагов

вызвать 50 раз Эйдолонов

Выиграть в карты у 100 разных людей

Сперва грешил на русификатор который установил

Но после переустановки игры, не помогло.

запускал от администратора. тоже не помогло, целостность файлов проверял - безрезультатно :((

у меня все работает и ачивки все засчитывает, не могу братьев зенеро 9 раз подряд выиграть) а в беге с хиппо минут за 30 заработал без проблем 80 лвл

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
у меня все работает и ачивки все засчитывает, не могу братьев зенеро 9 раз подряд выиграть) а в беге с хиппо минут за 30 заработал без проблем 80 лвл

вау..спасибо. Твой ответ оказался очень полезным.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перестали ачивки набираться

ПОбедить 10000 врагов

вызвать 50 раз Эйдолонов

Выиграть в карты у 100 разных людей

Сперва грешил на русификатор который установил

Но после переустановки игры, не помогло.

запускал от администратора. тоже не помогло, целостность файлов проверял - безрезультатно :((

Ты новую игру не начинал?

They're working as they should. When you start a new game, all of your stats are reset to zero. If you made it halfway through an achievement in a previous save file, Steam will display the progress you made in the achievements page, but you will still need to start over, and the page won't update until you have reached that number again.

Achievements such as do x things, kill y enemies have to be done in a single save file for them to count.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
FF9_2017_07_07_21_49_40_139.jpg

Вляпался.

https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B2%D0%BB...%8C%D1%81%D1%8F

Изменено пользователем Silversnake14

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос на который можно не отвечать: ЗАЧЕМ? ...влОпался... :russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

За этой буквой никто не обратил внимания на бестолковость самой фразы.

Маркус возмущается не тем, в какую историю угодил, а тем, что так по-глупому попался. Перепишем. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Некоторые непереведенные моменты. Возможно, на данном этапе перевода, так и должно быть, но на всякий случай оставлю здесь, если, вдруг что-то пропустили.

FF9_2017_07_08_21_58_13_813.jpg

FF9_2017_07_08_22_04_06_979.jpg

FF9_2017_07_08_00_46_38_973.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По любому так и должно быть, это типа адаптация... ага...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не знаю, тот момент где карлики не разрешают пройти дальше, у меня был на русском. Правда это было до последнего обновления русификатора. Ладно, КАЖЕТСЯ был.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Некоторые непереведенные моменты. Возможно, на данном этапе перевода, так и должно быть, но на всякий случай оставлю здесь, если, вдруг что-то пропустили.

FF9_2017_07_08_21_58_13_813.jpg

FF9_2017_07_08_22_04_06_979.jpg

FF9_2017_07_08_00_46_38_973.jpg

За эпизод в остроконечных скалах не ручаюсь (хотя не помню, чтобы там были проблемы), но вот в Конд Пети странно, что не переведено. Даже очень. Поправим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда проходил с 5-ой аркой перевода - во всех этих моментах точно было на русском. И номера найденных страниц то же присутствовали. Что то вы братцы намудрили с последним обновлением.

Browning_Zed, Большая просьба, прячь скрины под спойлер.

P.S. Не поленился проверить. Сохранки остались перед первым входом в Кон Пети. Действительно некоторые фразы стали на английском.

Изменено пользователем Leshui

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
0 - выключено

1 - все текущие персонажи (+ Беатрис)

2 - все персонажи из основного состава (Эйко, Куина, Амарант)

3 - все персонажи из вторичного состава (Бланк, Маркус, Сина)

Спасибо, что переводите Final Fantasy IX - я вообще очень рад :victory: Спасибо всем, кто помогает переводить игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Еще из непереведенного:

Spoiler

FF9_2017_07_08_23_18_27_523.jpg

FF9_2017_07_08_23_20_11_183.jpg

FF9_2017_07_08_23_37_40_877.jpg

FF9_2017_07_09_19_10_11_773.jpg

FF9_2017_07_09_19_15_26_541.jpg

FF9_2017_07_09_19_38_43_060.jpg

FF9_2017_07_09_21_26_21_227.jpg

FF9_2017_07_09_22_29_10_490.jpg

А теперь из переведенного:

Spoiler

FF9_2017_07_09_20_34_58_158.jpg

Не знаю как эта фраза звучит в оригинале, но, жаргонное просторечие "замастырил", как-то слабо вяжется с созданием древнего сооружения, возведенного в Древе Жизни. Имхо, разумеется.

FF9_2017_07_09_21_38_51_478.jpg

Опять же, дело вкуса, но я бы предпочел: "А вот это - ленточка, связывающая нас дружбой"

FF9_2017_07_09_22_17_46_340.jpg

Повелевающий.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Еще из непереведенного:
Spoiler

Блин, это очень и очень странно. Разберёмся.

Изменено пользователем Silversnake14

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да. 
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×