Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Получается шрифт готов? А что с человеком, который текст в игру запакует? Таковой есть? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
34 минуты назад, DeboShnik сказал:

Получается шрифт готов? А что с человеком, который текст в игру запакует? Таковой есть? 

Есть. Пока нужен человек, который сделает вычитку. Я сделаю, но как будет время. Чтобы меня не ждать, нужен человек, который знает игру, хорошо знает английский и отлично знает РУССКИЙ ЯЗЫК. Думаю, таких тут много) Кто хочет взяться?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Достал внесюжетный текст:
Disgaea_add
Часть текста из exe. Указатели на строки не нашёл, так что пока что перевод ограничен количеством символов оригинала.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда примерно можно будет ждать готовый русификатор?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, petrwolga сказал:

Когда примерно можно будет ждать готовый русификатор?

Ответ, в сообщении выше. Судя по всему, игра мало кому интересна.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
26 минут назад, mercury32244 сказал:

Ответ, в сообщении выше. Судя по всему, игра мало кому интересна.

Ты про сообщение, в котором говорится, что нужен человек, который займётся вычиткой? Можно ведь и так залить русификатор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, petrwolga сказал:

Ты про сообщение, в котором говорится, что нужен человек, который займётся вычиткой? Можно ведь и так залить русификатор.

ДА, можно перевести промтом и залить) Но я не делаю так. Но можешь сделать, текст выкладывали прямо в теме. ПО крайней мере, попробуй)

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 минуты назад, mercury32244 сказал:

ДА, можно перевести промтом и залить) Но я не делаю так. Но можешь сделать, текст выкладывали прямо в теме. ПО крайней мере, попробуй)

Так ведь перевод текста был давно готов, как я понял. Зачем тогда переводить промтом? Вам же только в игру его вставить надо.

В 18.01.2019 в 12:12, mercury32244 сказал:

Уважаемые программисты данного форума! Можете ли вы помочь в тех части данной игры? Может, кто-то из вас сможет вставить переведённый текст в игру? Реально жалко, когда весь текст переведён, и казалось бы осталось просто провести тестирование и выпустить релиз, как тут всё встало… Если у кого-то есть навыки, помогите с тех частью…
Вот доказательства того, что текст весь переведён

PjHcpQFU9CE.jpg

Вот.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, petrwolga сказал:

Так ведь перевод текста был давно готов, как я понял. Зачем тогда переводить промтом? Вам же только в игру его вставить надо.

Ответ в посте выше, он оттуда никуда не убегал)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, mercury32244 сказал:

Ответ в посте выше, он оттуда никуда не убегал)

Ну, значит я настолько туп, что ответ в упор не вижу. Вам надо прямо в игре вычитку проводить или только текстовый вариант?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, petrwolga сказал:

Ну, значит я настолько туп, что ответ в упор не вижу. Вам надо прямо в игре вычитку проводить или только текстовый вариант?

Прямо в игре — это тест. Вычитка, это голый текст. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добавил на ноту не сюжетный текст. Если кто-то хочет поучавствовать в переводе, милости прошу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 08.03.2019 в 14:30, mercury32244 сказал:

Ответ, в сообщении выше. Судя по всему, игра мало кому интересна.

Фигасе не интересна. Я из-за этой темы игру купил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Kangaxx сказал:

Фигасе не интересна. Я из-за этой темы игру купил.

И я купил) думал перевод готов осталось шрифты,шрифты сделали оказалось перевод не готов вообще и надо вставлять промт или я чет не понимаю)

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?
    • Автор: Zoiberg1984
       

      Платформы: PC
      Разработчик: Jutsu Games
      Издатель: Games Operators
      Дата выхода: 11.04.2024

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Первый раз слышу что “Ёлки” это патриотический фильм...
    • А что кстати с авторскими правами на тему Волшебник страны Оз vs Волшебник Изумрудного города? Я как-то читал довольно объёмную статью, что в начале 20-го века как в США, так и в СССР, было по большей части по фигу на зарубежные авторские права и многое сразу переводилось в общественное достояние, а потом спокойно печаталось или адаптировалось. Потом с этим делом ситуация менялась. Что-то там связанное со вступлением в Бернскую Конференцию по авторским правам, а после и в ВТО, где с этим вообще всё очень строго.

      Или на данное произведение срок действия авторских прав уже истёк (по типу как на Винни-Пуха и первую итерацию Микки Мауса)?
    • Меня в группу “персонщиков” добавили автоматически, без моего ведома, и вручили глоссарий, сказали переводить строго по нему) я так то не против, но играть будет комьюнити, а не переводчики, я уже так наигрался, пока перевожу, по сотню раз запускать одно и тоже, что уже тошнит от игры, хоть я ее и не проходил) так что вопрос остается открытым) Ограничение на символы есть, но в большинстве случаев я нахожу обход для увеличения или делаю рабочий костыль (например сокращение “ОЗ” и “ОМ” (очки здоровья и очки маны соответственно) в описании к скилам и предметам, я сделал 1 символом, добавив в таблицу с шрифтами еще 1 символ. Перевожу в хексе.  
    • Скорее это не вопрос, а утверждение. Там же ответ на него, далее. Наверное, не так выразился (написал). Не парься. 
    • О провале можно было бы говорить, только если изначально были бы какие-то перспективы. А так — все было предопределено. Поэтому пора заканчивать пинать мертворожденный труп, не было у это “игры” перспективы до выхода, нет ее и после. А все потому, что это был заказ на государственные деньги. Которые у нас практически никогда не расходуются рационально. Теперь главное, чтобы эту идею на конвейер не поставили, как с “патриотическими” фильмами. А то будет каждый год выходить подобная “смута”. Как “Елки 1,2...9,10...”. И все это удовольствие за наш с вами счет...  
    • Смешно)) Я про вот этот пассаж “хотя бы на уровне”, если учесть какая дрянь этот чебурашка и, что фильмов которые достигли его уровня продаж нужно с фонарями искать. По сабжу, трейлер очень слаб, что бы можно было строить какие-то позитивные прогнозы.  Ага, пока рта не открывает.
    • Эм.. тогда не понял, к чему был вопрос?   
    • Как считаете, будет хотя бы на уровне достаточно успешного и кассового Чебурашки, не скатятся совсем в трешак, как было в Бременских музыкантах? Мне вот не понравился слишком уж картонно тупо нарисованный на заднике магический смерч. Мне вот интересно, как она выбиралась из трейлера после посадки, если он на самом уступе скалы, а дверь открывается прямо в пропасть? А вот Тотошка мне очень понравился, он очень хорошо получился, как и все магические животные в кадре. Надеюсь что железный дровосек будет именно автоматоном,  ну или хотя бы стальным полным латным доспехом, а не просто тупо обычным человеком, с надетыми на него текстурными одеждами под железное тело… Она там со смартфоном или же так и не успела вернуть обратно? Я уже догадываюь какими будут у этой Элли  Три Желания от Гудвина: 1\вернуть обратно её любимый смартфон. 2\наказать гадких родителей за его отбирание. 3\ безлимитный, бесплатный и безсрочный мобильный Интернет из реального мира, с работающим айпишником и доступом.
    • Зная примерный график выхода версий, то по идее от 2 до 4 месяцев, от конца мая до возможно конца июля или начала августа.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×