Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Нда, у зога гораздо лучше. Но будет довольствоватся тем что дадут, сомневаюсь что будет выбор.

Идеально было бы поверх официального перевода накатить зоговский, но я так полагаю это невозможно?

Изменено пользователем MikeNew

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Никто с такой проблемой не сталкивался: играл с зоговским русификатором. Потом перешел на бета-версию с русской локализацией. Все было зашибись, пока не приехал в пустыню - там не было текстур. Решил - ага, это беда старого русификатора. Переустановил игру в стиме, поставил бету - поехал в пустыню - все работает, все здорово. НО: перестали сажаться семена в грядку! Они просто исчезают из рук в земле. И ничего не вырастает. Причем не у всех растений, а выборочно. Как быть? Посоветуйте что-нибудь. Очень не хочется терять персонажа и заново начинать((((

Обновлено. Все, разобрался. Семена не того сезона просто были. Обычно они просто в землю не сажаются. А теперь исчезают, если садить не в правильное время.

Изменено пользователем itsnarkoz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

6 часов назад на рутрекере появилась раздача с русским языком. Видимо скомунистили русскую бета-версию со стима.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот так вот выглядит официальная локализация:

8f271ffcc31f6143838d39cea205fd62.png

2922550c83cb6b606293c13363556a68.png

Шикарно...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот так вот выглядит официальная локализация:

спасибо разработчику, не желающему идти на контакт :russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мда перевод в игре конечно местами пи...ц полный)) Надо было не останавливаться и до конца фанатский перевод довести. Ощущение что гугл переводчиком переводили, а потом правили используя отзывы и наводки игроков, еще и шрифт через одно место.

Изменено пользователем Takahaki

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

При установке на гог версию 1.2.29_(11845) игра при запуске тупо крашиться. Будет ли фикс для данной проблемы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В офф русификаторе кое что не переведено. ZoGовский крашит игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В офф русификаторе кое что не переведено. ZoGовский крашит игру.

Офф русификатор ужасен, а на зоговский давно забили, и никто обновлять его не собирается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Печально. Я хотел её поиграть.

Предыдущие переводчики столкнулись с какими то техническими трудностями?

Как можно помочь переводу?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Печально. Я хотел её поиграть.

Предыдущие переводчики столкнулись с какими то техническими трудностями?

Как можно помочь переводу?

лучше всего помочь себе и выучить английский,а не ждать несколько лет особо не блистающих качеством переводов

Изменено пользователем exhumator

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
лучше всего помочь себе и выучить английский,а не ждать несколько лет особо не блистающих качеством переводов

Спасибо, я знаю английский. И перевёл(не в одиночку, но всё же) две игры на этой площадке.

Но когда я сажусь поиграть, в свободное время, хочу немного комфорта. Ну и другие люди, например мои друзья, не знают английский так хорошо. А в хорошую игру поиграть охото.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо, я знаю английский. И перевёл(не в одиночку, но всё же) две игры на этой площадке.

Но когда я сажусь поиграть, в свободное время, хочу немного комфорта. Ну и другие люди, например мои друзья, не знают английский так хорошо. А в хорошую игру поиграть охото.

неужели играть с переводом посредственного качества,обладающего в лучшем случае опечатками,а в худшем потерей доли смысла заложенного в тексте или вообще не переведенными кусками, комфортнее чем в оригинал?я уж молчу об так называемых озвучках,которые еще отвратнее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
неужели играть с переводом посредственного качества,обладающего в лучшем случае опечатками,а в худшем потерей доли смысла заложенного в тексте или вообще не переведенными кусками, комфортнее чем в оригинал?я уж молчу об так называемых озвучках,которые еще отвратнее.

Ответом на ваш вопрос служит само существование и не малая популярность раздела "Русификаторы". Да и тематических форумов, где ведутся переводы конкретных игровых серий, тоже хватает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Sandbox Платформы: PC Разработчик: Siege Games Издатель: Siege Games Дата выхода: 27 марта 2024 года



    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×