Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Народ подскажите неучу, где тут взять то русификатор, а то и в шапке указанно что они есть и по тексту плавает инфа, а ссылки на всем сайте и на форуме на чам русификатор найти не могу, вроде как есть предыдущие версии русификатора....

Дайте ссылочку в личку и тут если не трудно!

Заранее спасибо!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Mazer

Его еще нет. Как доделают - будет на сайте и в шапке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Mazer

Его еще нет. Как доделают - будет на сайте и в шапке.

Спасибо большое! будем ждать и верить)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Че то опять все замедлилось и самое обидное, что перед 100 процентами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Че то опять все замедлилось и самое обидное, что перед 100 процентами.

100% Вам ничего не дадут, далее будет сбор ресурсов и тестирование, которые хз сколько времени займут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

Зацензурено


правда или как? Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

Зацензурено

правда или как?

или как.

Это ранняя версия, спи слитая нечестным человеком.

А дальше никак, потому что

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=657725[/post]

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
100% Вам ничего не дадут, далее будет сбор ресурсов и тестирование, которые хз сколько времени займут.

Так кто-то тут же говорил, что они специально замедляют по этим причинам процент, что бы было меньше времени между 100% и выходом русика.

Изменено пользователем myxaell

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так кто-то тут же говорил, что они специально замедляют по этим причинам процент, что бы было меньше времени между 100% и выходом русика.

Никто ничего не замедляет. 100% - это только перевод текста.

Просто помимо него ещё есть вшивание текста (неоднократная) с редактурой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А ориетировочные прогнозы есть, то я по 10раз на дню чекал %, а выяснилось что 100% это не релиз)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сроки никто не назовет. Потому что если назвать предположительный срок, люди когда он настанет начнуть вопить: "Ну где блин уже руссификатор?! Обещали xx.xx.xxxx а обманули азаза"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сроки никто не назовет. Потому что если назвать предположительный срок, люди когда он настанет начнуть вопить: "Ну где блин уже руссификатор?! Обещали xx.xx.xxxx а обманули азаза"

Вот, человек дело говорит.

Ты называешь предположительные (!) сроки, а люди считают, что вы обещали на конкретное число релиз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С этим я согласен, идиотов вагон, только дай повод! Просто т.к. я далек от этого, хотел узнать не более чем - это может занять недели, месяцы, годы ))) т.е. с минимумом конкретики)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Теперь счётчик процентов надо заменить на: Количество найденных ошибок \ Количество устранённых ошибок

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       
    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×