Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

INFRA

a2f43e22760d.jpg

Жанр: Приключенческие игры, Инди

Платформы: PC

Разработчик: Loiste Interactive

Издатель: Loiste Interactive

Дата выхода: 16 янв. 2016

 

Spoiler

 

 

Spoiler

Инженер-аналитик по заданию начальства начинает расследование коррупционных схем, приведших индустрию и инфраструктуру Стальбурга к катастрофическому состоянию. Но то, что недавно казалось рутиной, превращается в игру со смертью.

a140c7c17572.png

Импортировал текст с ноты в новый русификатор для теста, где не всё переведено https://mega.nz/#!QLhXAaYK!kuAM9bX2...RWdQOhM2Zu61wIw (распаковать в корень игры с заменой оригиналов).

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/66030

Прогресс перевода: 305.png

Текстуры для художника:

Игровой текст отдельно для перевода и правок: https://mega.nz/#!ZHggzDJA!mkSllT3L...H19EphyV16-fQ10

 

Spoiler

b4853eab8278.jpg

bff8467b4225.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вопрос знатокам! Как поставить уже переведённый текст в игру? С помощью гайда от разработчика я в целом смог сделать это, но вместо букв в игре почему-то квадраты.

шрифт нужно подобрать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Могу заняться текстурами. Готовых текстур не так много. Перевод в стиме стух из-за слабой активности переводчиков, а после обновлений наши сабы стали не актуальны, потому и не выкладывал.

Сообщите с кем можно скооперироваться по переводу текстур в теме Стима - http://steamcommunity.com/app/251110/discu...57287354/?ctp=2

Скажите пожалуйста имена, кто работал над субтитрами. Обновлю первое сообщение в теме перевода.

Схема работы довольно удобная: Выкладываю текстуры для перевода на онлайн-доску, переводчик рядом пишет текст, я редактирую текстуру и выкладываю ее там-же рядом. (иногда несколько вариантов)

По поводу текстур, нужно будет обговорить секреты. Там много секретных текстур с зашифрованными посланиями.

Думаю после русификации, все файлы будут вшиты в основной состав игры.

Готовые текстуры тоже нужно перебрать, на некоторых я нашел ошибки. Как на примере ниже...

Пример:

HHLn4lU.png

Изменено пользователем Leshiy-ART

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скажите пожалуйста имена, кто работал над субтитрами. Обновлю первое сообщение в теме перевода.

kPnBali.jpg

Вместо p_zombie пиши меня, просто с общего аккаунта переводил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор для теста: https://mega.nz/#!5O4VBaKa!rw0CH-md...XaYpSPVrs-TOjW0 (распаковать в корень игры с заменой оригиналов).

Leshiy-ART

Скинь текстуры для просмотра.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar

А в каком виде скинуть? И на каком языке? :)

Позже пришлю архив со своими исправлениями. В игре есть панели, куда русский язык не влезает.

Если хотите принять участие в переводе текстур - могу скинуть ссылку на доску в личку.

Изменено пользователем Leshiy-ART

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как закончите перевод, можете связаться с разработчиками. Они с радостью добавят его в игру. Они там вообще ребята довольно отзывчивые.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня нет лицензии http://store.steampowered.com/sub/89935, а опять сломя голову искать патчи и новые образы что-то мне лень.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня нет лицензии http://store.steampowered.com/sub/89935, а опять сломя голову искать патчи и новые образы что-то мне лень.

У меня лицензия есть. Если надо - готов скинуть патчи, если я правильно понял, что требуется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня нет лицензии http://store.steampowered.com/sub/89935, а опять сломя голову искать патчи и новые образы что-то мне лень.

Напиши профиль в Steam пришлю в подарок пока скидка

Изменено пользователем makc_ar
Отправил в ЛС

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Импортировал текст с ноты в новый русификатор для теста, где не всё переведено https://mega.nz/#!QLhXAaYK!kuAM9bX2...RWdQOhM2Zu61wIw (распаковать в корень игры с заменой оригиналов). Из-за и-нета не могу добавить новый текст на ноту, старый текст не редактируйте, я скоро залью новый.

Текст на ноте будет таким https://mega.nz/#!ZHggzDJA!mkSllT3L...H19EphyV16-fQ10

Update: залил новый текст на платформу

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Импортировал текст с ноты в новый русификатор для теста, где не всё переведено https://mega.nz/#!QLhXAaYK!kuAM9bX2...RWdQOhM2Zu61wIw (распаковать в корень игры с заменой оригиналов). Из-за и-нета не могу добавить новый текст на ноту, старый текст не редактируйте, я скоро залью новый.

Текст на ноте будет таким https://mega.nz/#!ZHggzDJA!mkSllT3L...H19EphyV16-fQ10

Update: залил новый текст на платформу

Мне временами кажется, что вы не человек, а ИИ, настолько у вас обширные познания в расшифровке ресурсов, вы тут перевели чуть ли не каждую игру!.. :D Вы настоящее сокровище этого сайта. Это не лесть, а искреннее удивление и восхищение.

Изменено пользователем Олдгеймер

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вышла третья часть, заключительная. Теперь думаю обновы будут чисто с фиксами, и не будут больше трогать субтитры/текстуры. Надеюсь.

Работа над текстурами продолжается. Не успеваем за переводчиком текстуры редактировать :)

Spoiler

KTTn7FN.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотелось бы узнать,как продвигается перевод данной игры.Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Несколько дней пытался связаться с человеком, который тоже занимается переводом, но в ответ полный игнор, поэтому я взял перевод из этого поста и серьезно его переработал. Поисправлял ошибки, переписал откровенный промт и неверные части, поправил использования ты/вы, неправильные времена и еще кучу мелочей (на текущий момент 272 исправления в первых двух частях).

Ну и, собственно, перевел третий акт.

Из открытых вопросов имена собственные и их произношение. Я лично фанат простой транслитерации (Беггинс круче Сумкина), но, судя по исходному переводу, некоторые переводчики стремились переводить и названия. Поэтому это все я тоже привел к общему виду, а также позволил себе локализовать некоторые вещи, типа "Stalburg Steel" - "Сталбургский сталелитейный [завод]". Письма, текстуры и гуй пока не трогал.

Желающие помочь (или просто поиграть в то что есть) могут скачать пререлиз отсюда.

По сабам натыканы пометки [TODO], при плейтесте на эти места стоит обратить особое внимание.

Изменено пользователем deseven

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?
    • Автор: Zoiberg1984
       

      Платформы: PC
      Разработчик: Jutsu Games
      Издатель: Games Operators
      Дата выхода: 11.04.2024


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×