Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
mercury32244

Danganronpa: Trigger Happy Havoc / Goodbye Despair / Killing Harmony

Рекомендованные сообщения

4 часа назад, Malefik-Nekro сказал:

Ребят,а как насчет 2 и 3 части?возьмется кто за перевод?

Тут переводят 2 часть, а тут 3 часть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В Tuesday, December 17, 2019 в 08:24, AlexLAN сказал:

Привет,как успехи с резистенс psp и может заинтересует игра undead knights(psp).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, setiropan сказал:

Привет,как успехи с резистенс psp и может заинтересует игра undead knights(psp).

Привет, такие вопросы лучше в ЛС писать, тема явно не про мои переводы. Редактирую текст в resistance понемногу, времени на это особо сейчас нет. Новые проекты пока не рассматриваю, текущих хватает.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Работаю над портированием переводов для PS4 (1-2 Reload) и PS Vita. Так как игра не умеет скейлить графику, для каждой платформы приходится делать новый шрифт. В конце года выйдет версия для Switch, её тоже попробую сделать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 19.09.2021 в 19:58, Dr Tommy сказал:

как успехи с портированием?

Первая игра тестируется.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Порт перевода второй части на PSV

 
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

...и пару спойлерных скринов о работоспособности русика на Vita-версии DRV3 (второй скрин с демо-версии):

Скрытый текст

a0192c9d287005b78f1b970246726bb7.jpg

66e60a0f7d377f4b8cc517d071b22f84.jpg

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Ensightt Я из команды "Котонэ" и, блин, не отбирай хлеб, ха-ха. А так, молодец, если будут успехи, ждём тебя в лс группы. С удовольствием опубликуем твой перевод с указанием твоего авторства.(или репостнем из твоей группы, если так захочешь)

А шрифт чей используется? Наш или твой? Чем распаковывал? ДРАЕ пробовал?

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Без лишних слов — перевод второй и ТРЕТЬЕЙ глав Danganronpa V3 можно получить здесь:

https://boosty.to/oh.england/posts/e5e44704-6806-4f61-9cc9-582a90e6bff7

(это релиз для платных подписчиков, однако можно купить доступ к переводу отдельно.
Бесплатно поиграть получится лишь с 14-го января.)

:curtsey:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 31.12.2021 в 00:12, Alien сказал:

ДРАЕ пробовал? 

Скрытый текст

a4dbdded235707ccdfb56a6cbf2f2ffc.jpg

e5bdc09eb9b41387679ea1948b9d5d0a.jpg

1d64c57fcd11c514894a49e304748f3f.jpg

 

Изменено пользователем Ensightt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Неожиданное обновление Danganronpa 2: Goodbye Despair.

Вставлены некоторые системные текстуры. (Описания улик и пулей правды в том числе)

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Ensightt Классно! Ждём полный перевод этих игр и твой порт :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
    • Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять неточности, и ошибки но перевод завершен. Более подробно тут:
      https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR
    • Да, есть такое. Затягивают иногда, немного. Я тоже. Мелким издателям, у которых только одна игра, перестал доверять.
    • Это печально. Я как-то давно уже стал негативно к этому раннему доступу относиться. Ощущение, что он нифига не помогает — игры в раннем доступе годами пылятся. А не было бы его — кажется, что многие бы выходили раньше и быстрее.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×