Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

rebuild3_logo.png


Жанр: Стратегия / Зомби / Симулятор / Инди / 4X / Пошаговая
Разработчик: Northway Games, Sarah Northway
Издательство: Northway Games
Год выпуска: 29 мая, 2015

Системные требования:
Операционная система: Windows XP / Vista / 7
Процессор: 1,6 ГГц
Оперативная память: 1 ГБ
Видеокарта: с поддержкой
Звуковое устройство: с поддержкой DirectX 9.0c
Место на жестком диске: 200 MB

Spoiler

Spoiler

maxresdefault.jpg
z15680229Q,Rebuild--Gangs-of-Deadsville.jpg



Spoiler

It's been a few years since the zombpocalypse turned the world's cities into graveyards and sent the few survivors into hiding. Now you must gather them up and restore civilization to a ruined city, one building at a time.

Rebuild 3 is a strategy sim game with a good helping of narrative and dark humor. It's a thoughtful game that'll make you fond of your survivors before you send them to their deaths for the greater good. As you expand your fort to new buildings, you'll decide between farms or fortifications, housing or hospitals, and make tough decisions to fend off raiders, illness, starvation, and madness. And the dead are still out there wandering the streets, hungrier than ever.

Rebuild 3: Gangs of Deadsville is the third of my Rebuild series, and the first one available on Steam. It's a totally new, much bigger game than the first two.
Features
4X style strategy and city (re)building
Endless replayability with randomized cities and events
Survivors with individual skills, perks, relationships, and stories
Rival NPC forts with their own agendas, friendly or otherwise
Campaign Mode, a journey through cities of increasing size and difficulty
Strategic fort defense and interactive attacks
Play in either real-time or turn-based mode
5 skills: defense, leadership, scavenging, building, engineering
10 resources and one-use items to find or craft
30 missions: scavenge for food, kill zombies, farm, fish, trade, bartend...
35 node research tree
50 building types with unique uses and/or scavengeable resources
70 types of equipment to find
100 survivor perks: Melee Training, Green Thumb, Light Sleeper...
200,000 words of event text - enough to fill two novels
Bonus features in the Deluxe Survivalist Edition
Desktop version of Rebuild 1 (previously only available in browsers)
Desktop version of Rebuild 2 (including "winter" mobile content)
5 bonus professions for your main leader
5 corresponding unique items
PDF artbook



Проект для совместной: локализации
Изменено пользователем Eddi_cuvak

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Внедрил шрифт в игру. 

  1. Оригинал
  1. Перевод через мод
  2. Перевод через мод с внедренным русифицированным шрифтом.

 

_69a415b390c0d39ccaa4c5da2b52d531.jpeg _74f68ef341c2aaf2b4576b29b8c22b22.jpeg _2d444738f50e35c6463404ef5940e735.jpeg

Добавил кириллицу во второй шрифт, теперь меню настроек выглядит гораздо лучше

_908f81cd80f0d0c8e954db205935a53d.jpeg _305b31718f264245fa3d9795f58a6f94.jpeg _da650b2e4f9bd72e0f3a2a64148313df.jpeg

Изменено пользователем Bernes_li

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Со шрифтами разобрался и даже добавил их уже в игру. В целом это не сложно, но один из шрифтов никак не хотел устанавливаться в игровой файл, а если пихал его туда силой, то игра его не воспринимала.

Но я уже разобрался с этой проблемой. Теперь занимаюсь переводом текста.

_8b03f37940beacd9f3bbe5a11c8dc399.jpeg

Изменено пользователем Bernes_li

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я смотрю все с нетерпением ждут перевода. Ну ладно, не буду вас томить!

Перевод идет, хоть и медленно, но уверено. Вот пример того, как игра выглядит с частичным переводом и русифицированным шрифтом.

 

42c095eef059b7c826255c6c60a20483.jpg

 

50088040752f1527f50511d5ab5934fa.jpg


f8fe5ba381a8396828a14263ca76df2f.jpg


98f59e1ceba67280d4e44685874cf1e9.jpg

 

_21eb42f5e2d8d8fd066962cd0c0d1792.jpeg

 

 

Изменено пользователем Bernes_li

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод продолжается… На данный момент переведено:

  • Описание зданий
  • Перки
  • Описание фракций
  • Действия

Файлы с текстом:

  • en_equipTypes.properties
  • en_missionTypes.properties
  • en_perkTypes.properties
  • en_squares.properties
  • en_tutorial.properties
Изменено пользователем Bernes_li

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О, прикольно, респект за перевод. А интересно, почему начали не с первой части, а сразу с третьей?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 часа назад, Dicur3x сказал:

О, прикольно, респект за перевод. А интересно, почему начали не с первой части, а сразу с третьей?

Спасиб. Я с этой серией игр вообще не знаком. Просто увидел недавно среди стратегий (искал во что поиграть). А русского языка нет. Искал на просторах интернета русификатор и наткнулся на эту тему. Решил перевести, раз многим понравилась игра. А 2 и 1 часть пока не видел даже в лицо)

Вот так примерно выглядит игра на данный момент.

_36013aa9b7ed502b410dcc27fc19f0a8.jpeg

 

Но непереведенного текста ещё много...

@Dicur3x Кстати говоря, не отказался бы от помощи)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне бы не помешала помощь.

2edd619f168cf8e00f3e67c827e848db.jpg

  • Нужно и дальше переводить текст. 
  • Нужен дизайнер, который разбирается в шрифтах (необходимо внести поправки в шрифт)
Изменено пользователем Bernes_li
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 07.08.2022 в 15:44, Bernes_li сказал:

 

 Кстати говоря, не отказался бы от помощи)

На нотабеноид последняя активность в 2019-м была.
Там удобнее переводить. Лучше уже тогда свою версию опубликовать заново.

Изменено пользователем Dicur3x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 06.05.2018 в 15:34, Pypsikan сказал:

Обновил архив, добавил частичный перевод в архив.

Путь до мода %appdata%\com.sarahnorthway.rebuild3\local store (win+r)

создать папку mods и положить туда modrussianpack.txt из архива

Это если игра не steam. (возможно и для steam так же)

Что переведено? (Примерно 3% из 100%)

*- Меню, возможно где то недоперевел.

*- Игровые вещи, не все.

*- Игровой интерфейс, не весь.

Ссылка выше постом под спойлером.

Спасибо !!

Изменено пользователем bavan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кому интересно, вот архив с игрой(с замененными шрифтами), в архиве также находится мод файл, для русификации игры.

Скачать

Перевод ещё не окончен. Но уже можно играть, частично игра переведена)

В 09.08.2022 в 00:50, Dicur3x сказал:

На нотабеноид последняя активность в 2019-м была.
Там удобнее переводить. Лучше уже тогда свою версию опубликовать заново.

28b448aa6bc17851ca6d81a687dce0f9.jpg

Изменено пользователем Bernes_li

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Bernes_li сказал:

К

Скрытый текст

 

Изменено пользователем Dicur3x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Dicur3x сказал:
  тыц (Скрыть содержимое)

 

 

Скрытый текст

 

Секретный клуб переводчиков«Notabenoid»им. С. Я. Маршака

Вход только для членов клуба.

 

 

А я не член клуба(((

Изменено пользователем Bernes_li

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
    • Автор: Albeoris

      Ссылка на игру: Nintendo Switch
      Front Mission 2: Remake
      Разработчик: Forever Entertainment Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: 5 октября 2023 Разбор ресурсов:
      Движок — Unity (Steam), Unity IL2CPP (Nintendo) Извлечение текста— ОК Замена шрифтов — Не требуется, доступны из коробки. Замена текстур — Пока не требуется. Перевод:
      Объем — 800 000 знаков, переведено на 20.04.2024 — 30.83%. Редактура — идёт полным ходом. Формат — совместный перевод в облаке. Вставка в игру — Успешно вставляется в PC версию. Релизы — не реже раза в месяц после релиза на PC, перевод Demo-версии от 20.04.2024 доступен в тут. Планы:
      ✔️ Раздобыть образ игры на Nintendo Switch — 05.10.2023 ✔️ Выпотрошить ресурсы из образа Nintendo Switch — 06.10.2023 ✔️ Найти живые тулы для работы с образами: найдены NSCB и NxFileViewer. ✔️ Найти или сдампить ключи шифрования: найдены на торрентах и в Google, делиться нельзя. ✔️ Распаковать ресурсы из основной игры: готово. ✔️ Распаковать ресурсы из патча: получилось благодаря помощи @welltall2, спасибо; я пытался распаковывать файлы предварительно не расшифровав .nca, после расшифровки всё получилось. ✔️ Найти бандл с ресурсами локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле sharedassets0.assets ✔️ Распаковать Unity бандл sharedassets0.assets: готово, при помощи UABE. ✔️ Найти файлы локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле I2Languages-sharedassets0.assets-40683.dat ✔️ Разобрать формат сериализованного Unity-объекта с ресурсрами локализации: разобрал, написал шаблон для 010 Editor. ✔️ Сконвертировать I2Languages в .txt файл для каждого языка: готово. ✔️ Разбить English.txt на отдельные файлы: готово, выбрал .resjson — удобно редактировать в блокноте и можно склеить обратно в .txt. ✔️ Залить получившиеся 472 файла в облако: готово. ✔️ Приступить к переводу — 07.10.2023 ✔️ Добавить к фразам имена говорящих — 15.10.2023 ✔️ Понять — где лежат имена говорящих: готово, в FAR Manager нашёл ссылки в level* asset-файлах, взял самый маленький, нашёл ссылки на ключи и имя говорящего рядом. ✔️ Распаковать .asset-файлы: готово, опять же помог UABE. ✔️ Найти нужный UnityObject: готово, опять же FAR и поиск по ключу. ✔️ Разобрать сериализованный формат: готово, начал с разбора в лоб, но решил поковырять исходники UABE и дошёл до AssetsTools.NET. Сборка для IL2CPP игр использует старую версию библиотеки и бажит, вместо этого сдампил заглушки типов при помощи Il2cppdumper, для этого понадобилось выдрать из образа Switch файлик “main”, содержащий собственно код игры (аналог libil2cpp.so); на вытащенных .dll-заглушках и заставил работать AssetTools (у них классная документация на вики). ✔️ Найти все ссылки на тексты во всех asset’ах и вытащить имена актёров: готово, тексты хранятся в сериализованных Conversations и SimpleConversations, структуру которых отлично видно в дебаге, а типы читаются в декомпилированных .dll при помощи dnSpy. В процессе удалось вытащить не только имена, но также выражение лица, ссылки на ответы на вопросы, если фраза предполагает взаимодействие с игроком, и прочие особенности говорящего в момент произнесения фразы; таким образом 6093 строчки из 11267 обзавелись указаниями на говорящего — это практически все диалоги в игре, за исключением некоторых бажных или отсутствующих в игре (тексты есть, но на них никто не ссылается). ✔️ Вышло обновление v131072, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 719 правок, значительных изменений в тексте нет — 15.10.2023 ✔️ Вышла демка в Steam, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 5337 правок относительно обновления на Switch v131072 — 12.04.2024 ✔️ Вставить тексты в игру: готово, тексты успешно подгружаются и корректно отображаются, проблем с шрифтами на данный момент не выявлено — 13.04.2024 ✔️ Выпустить тестовую версию с переводом демки — 19.04.2024; готво, распакуйте архив в папку с игрой (для Steam Deck используйте инструкцию от FM1). ✔️ Реализовать подгрузку измененных текстов на лету для удобства переводчиков — до 19.04.2024 21.04.2024: готово, игра на лету подтягивает тексты из папки с игрой, обновляя текущий проигрываемый диалог. ⬜ Дождаться релиза игры — до 30.04.2024 ⬜ Выпустить альфа-версию перевода первых миссий — до 12.05.2024 ⬜ Решить технические проблемы — до конца работы над переводом: ⬜ Запретить редактирование имён персонажей (при включении локализации мы будем автоматически отключать возможность отредактировать имена главных героев, так как в противном случае очень много текста придётся загонять под иминительный падеж; будет возможность вернуть редактирование, но уже на свой страх и риск, мы будем ориентироваться на дефолтные имена персонажей). ⬜ Найти потерявшиеся элементы интерфейса (как минимум вкладка графических настроек остаётся без перевода по неизвестной причине, вероятно захардкожен текст) ⬜ Вынести во внешние файлы захардкоженые позывные для перевода дефолтных ⬜ Разобраться с изменением отображения полоски AP, почему-то она стала чёрной ⬜ Расширить некоторый интерфейс, чтобы в него помещались переведенные строки (список будет пополняться) ⬜ Моды — в свободное время: ✔️ Добавить спидхак — готово, включается по F1, конфигурируется в настройках. ⬜ Добавить читы для удобства редакторов ⬜ Ускорить некоторые анимации для того, чтобы сделать “быстрый” режим игры действительно быстрым ⬜ Добавить отображение радиуса атаки ⬜ Убрать отображение недоступного оружия (запросы на другие геймплейные моды можно присылать в личку)  
      Известные баги демки, которые НЕ касаются перевода:
      Если у вас на старте виснет игра с открытым меню настроек — качайте этот фикс, вероятно разрешение вашего широченного монитора отсутствует в списке досутпных. Если у вас всё было хорошо, а потом игра точно также стала виснуть на старте или загрузке — вероятно, вы играли с разных компов или с ноутбука и подключали/отключали монитор, открывали/закрывали крышку — та же самая проблема, только в профиль, публичного релиза фикса нет, но если вы с этим столкнулись — пишите, поможем.  
      Тестовое задание для желающиех приссоединиться к переводу (присылайте перевод в личку):


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×