Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

3 часа назад, yeziirl сказал:

Небольшой отчёт:

-перевод основного сюжета и катсцен законен

-перевод побочных заданий — (300/2800)

Если переводить по 200 строк в день, то может уложусь в две недели, но не всегда получается продуктивно переводить :)

Дополнительные переводчики и редакторы всё ещё в поиске!
 

Из Халыча бы позвать профессионалов, а то работают над бесполезным модом для пиратов, ведь в стиме ачивки не работают ( и так за неделю уже все можно перевести

Изменено пользователем ryan22

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Kenen 

В 24.07.2020 в 21:22, Kenen сказал:

@rohindanil Ладно, перефразирую немного ответ.
TLoU2 говно

Главное мое ожидание и потом разочарование 2020 года. Прям в злость берет. Сори за оффтоп.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 16.07.2020 в 01:36, yeziirl сказал:

Объявляю релиз альфа-версии 7 августа! А пока мне очень нужен хотя бы 1 редактор, который поможет мне сделать перевод более презентабельным!

Сегодня 7 августа, есть ли шансы увидеть альфу?=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@yeziirl После 21 августа пойду в отпуск. Если нужна будет помощь с вставкой текста может быть попробую помочь, если там действительно этому можно быстро научиться, судя по тому что ты писал в дискорде.

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот если бы за type-0 взялись бы ,вы не знаете её кто нибудь переводит или нет? Или может есть какая то группа команды  в вк которая type-0 переводит,или совсем всё по нулям?

  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 час назад, Crystall_XVI сказал:

Вот если бы за type-0 взялись бы ,вы не знаете её кто нибудь переводит или нет? Или может есть какая то группа команды  в вк которая type-0 переводит,или совсем всё по нулям?

вам нужно в тему хало, там полно переводчиков, они сейчас все там

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
On 8/7/2020 at 7:37 PM, R1PPER22 said:

@yeziirl После 21 августа пойду в отпуск. Если нужна будет помощь с вставкой текста может быть попробую помочь, если там действительно этому можно быстро научиться, судя по тому что ты писал в дискорде.

Это очень легко, но очень муторно. Я пока перевожу игру, у меня на это уходит драгоценное время!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@yeziirl Извините, я не говорю по-русски, поэтому использую Google Translate. Я работаю над переводом Lightning Returns на вьетнамский язык, но мне еще предстоит найти способ разобраться со шрифтом. Вы можете помочь мне? Я был бы очень признателен.

Расположены ли шрифты в файле system_jp.win32.xgr? Я могу просматривать и извлекать с помощью Noesis, но не знаю, как перепаковать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 hour ago, lehieugch68 said:

@yeziirl Извините, я не говорю по-русски, поэтому использую Google Translate. Я работаю над переводом Lightning Returns на вьетнамский язык, но мне еще предстоит найти способ разобраться со шрифтом. Вы можете помочь мне? Я был бы очень признателен.

Расположены ли шрифты в файле system_jp.win32.xgr? Я могу просматривать и извлекать с помощью Noesis, но не знаю, как перепаковать.

Извините за беспокойство, я понял, как решить проблему. хорошего дня.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@yeziirl тут лучше надо на прямую к иностранцам обращаться, чем пытать Альбериуса, вон выше вьетнамец за 2 часа решил проблему

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как и где можно помочь с переводом данной части FF? Просто на Ноте текст… немного не понятно как и что там переводить, поэтому спрашиваю у вас.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 hours ago, Micky_Jex said:

Как и где можно помочь с переводом данной части FF? Просто на Ноте текст… немного не понятно как и что там переводить, поэтому спрашиваю у вас.

Добрый день! Помочь можно вступив в дискорд, и написав мне @ax.

 

Извиняюсь, что нет новостей. Ч сейчас переезжаю и начинается новый семестр, поэтому времени намного меньше, чем было раньше, но я попробую поработать всё равно над переводом!

Изменено пользователем yeziirl
  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Какие ещё условности если там валюта — крышки от колы? Это не условности, это реальность данной вселенной.
    • Да там ГГ-жиробасик этой ядерколой отхиливался как с добрым утром. На вид то может и ниче так. А вот звук при движении — как будто полупустая консервная банка громыхает.
    • @0wn3df1x Спс, за объяснение, всё чётко описал.
    • Да, похоже что добавлено некоторое количество нового текста
    •   https://wtftime.ru/articles/143386/lords-of-the-fallen-poluchila-patch-15-s-modifikatorami-menjajuschimi-gejmplej/
    • Объясняю изменения по возврату средств изнутри.
      Изменения касаются только предзаказов. Ранее документация предусматривала: ВОЗВРАТ СРЕДСТВ ЗА ПРЕДЗАКАЗЫ Если вы оформили предзаказ на товар в Steam и оплатили его стоимость, вы сможете запросить возврат в любой момент, пока товар еще не вышел. Стандартные правила возврата (14 дней/2 часа) вступят в действие, как только состоится релиз. Сейчас документация предусматривает: ВОЗВРАТ СРЕДСТВ ЗА ИГРЫ, ПРИОБРЕТЁННЫЕ ДО ИХ ОФИЦИАЛЬНОЙ ДАТЫ ВЫХОДА Как правило, если вы приобретаете игру в Steam до её официальной даты выхода, для возврата средств будут действовать правила двухчасового лимита игрового времени, однако 14-дневный период для возврата средств начнётся только после официальной даты выхода. Вместе с этим было введено понятие “расширенный доступ”, согласно документации: Расширенный доступ — функция, которая позволяет игрокам, купившим игру по предзаказу, сыграть в неё до официального выхода. Например, такую функцию могут включать делюкс-издания, продаваемые по предзаказу. А теперь объясняю простыми словами:
      Раньше была юридическая прореха: у игр, продающихся по предзаказу, не было прописанного двухчасового лимита пользования, ограничивающего запрос на возврат средств. Действовало только правило “до официального выпуска игры деньги можно вернуть в любой момент. После выпуска игры начинает действовать стандартное правило 14 дней и 2-х часов”.  Таким образом, когда разработчики продавали какое-нибудь издание за 5000 рублей, позволяющее играть за месяц или несколько недель до выхода игры, люди могли купить это издание, пройти игру хоть 5 раз подряд, наиграть 200 часов, а затем, воспользовавшись юридической дырой и вернуть свои 5000 рублей.  Естественно, это было злоупотреблением системой возвратов, поскольку, как указывается в документах: Возможность делать возвраты была добавлена, чтобы при покупке продуктов в Steam вы ничем не рисковали. Это ни в коем случае не способ бесплатно пользоваться играми. Если у нас возникнут подозрения, что вы злоупотребляете этой системой, мы можем отменить возможность возврата для вашего аккаунта. Но, благодаря прорехе в документах, эти возвраты были возможны. Теперь прореха была устранена.

      Если вы купите дорогое издание, открывающее доступ до выхода игры, и наиграете в нём больше двух часов — вы не сможете вернуть деньги за предварительный заказ. Но если вы купите и не будете играть, то, как и раньше, будет действовать правило возврата “в течение 14 дней после выхода”.
    • и халявные выходные тоже сюда.
    • А, да. Вы правы. 
    • А белорусы у нас истина? Мне, как фанату все эти условности очень зашли. С силовой тож не увидел проблем — в большинстве случаев ей управлял тот, кто ее тока на картинках видел. Плюс очень круто было показано, что силовая — это не решение всех проблем, ей действительно надо уметь пользоваться и у нее есть слабые места. Так что все эти моменты 50/50 с какой точки зрения смотреть — как и положительно можно рассматривать так и отрицательно — на свой вкус. У меня эти моменты негатива не вызывали)
    • Даже белорусы отметили, что в сериале переборьщили с показом игровых условностей из игр, которые смотрятся в играх Фалаут  вполне себе органично и естественно, а вот в достаточно реалистичном сериале, например лечение ранений и использование стимпака, уже выглядят сильно диковато и совершенно не  естественно и не реалистично, особенно для мало знакомых с играми серии зрителей! Кстати вроде бы в фанатском сериале “Fallout: Nuka Break” я не помню такой же пуйни с лечением(но это не точно)... Ну и так сильно опустить, культовую Силовую Броню Братства Стали, это  тоже надо было уметь, так насрать в душу игорькам...
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×