Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Just now, allyes said:

Перевод не загнулся? Прекрасно! Будут значит у меня все Финалки 13-е переведённые.

Да я не против переводить хоть каждый день) просто вся проблема упирается в эти файлы, если с этим разобраться то норм

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@yeziirl 

А в какой кодировке импорт у тебя идёт?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
44 минуты назад, yeziirl сказал:

Да я не против переводить хоть каждый день) просто вся проблема упирается в эти файлы, если с этим разобраться то норм

А почему бы не обратится к переводчикам прошлых 13 и 13-2 ? Они же как-то делали, как-то же вставили руссик в игру

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 minutes ago, ryan22 said:

А почему бы не обратится к переводчикам прошлых 13 и 13-2 ? Они же как-то делали, как-то же вставили руссик в игру

Я уже писал что обращался, Альбеорис ответил мне пару раз и потом перестал, не хочу спамить человеку каждый день своими письмами. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, yeziirl сказал:

Я уже писал что обращался, Альбеорис ответил мне пару раз и потом перестал, не хочу спамить человеку каждый день своими письмами. 

Я думаю, стоит по-спамить, ведь им виднее, как все это впихивать в игру, надо ж ведь закончить уже последнюю часть игры, не много осталось. В стиме в руководстве руссика по 13-2 отвечают

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, ryan22 сказал:

Я думаю, стоит по-спамить

Надо уважать чужое пространство. Ну не хочет он помогать, ты своим спамом только разозлишь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
29 минут назад, allyes сказал:

Надо уважать чужое пространство. Ну не хочет он помогать, ты своим спамом только разозлишь

Так они считают, что у Вас достаточно знаний, чтоб все сделать, но возможно они ошибаются и им надо дать понять об этом, 4 года все таки прошло уже. Как вот писали переводчики: 9JexTqIXNjQ.jpg

 

Изменено пользователем ryan22

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Судя по комментариям тут в теме, софт которым разбиралась игра под перевод успешно *** утерян, сам текст загружен на ноту в один массив 29к строк без вызовов системных.

Исходно в игре 100+ файлов с текстом было. (Как без вызовов собиралось это все хз, только если был какой то рабочий шаблон для сборки.)

В структуре ресурсов с текстом, есть служебные вызовы строк, лет 6 назад разбиралось конечно, но вроде насколько помнится были, и структура не отличалась от предыдущих игр FF 13.

Перевод давно никто не переводит, так как смысл переводить, если собрать его не смогут. Даже если сделать тех часть, то перевод этот на 68% чтобы загнать в рабочий вариант, придется с бубном сплясать. 

Надо под этот порядок на Ноте делать парс, доставать из игры текст исходный и восстанавливать где какие строки + проблема с выгрузкой текста с ноты,  надо парсить выгружать будет Source HTML выгруженный 260 страницы ~ дабы достать Англ исходник и рус строки ~. Но сделать все конечно можно.

Изменено пользователем Petka12345

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 minutes ago, Petka12345 said:

Судя по комментариям тут в теме, софт которым разбиралась игра под перевод успешно *** утерян, сам текст загружен на ноту в один массив 29к строк без вызовов системных.

В структуре ресурсов с текстом, есть служебные вызовы строк, лет 6 назад разбиралось конечно, но вроде насколько помнится были, и структура не отличалась от предыдущих игр FF 13.

Перевод давно никто не переводит, так как смысл переводить, если собрать его не смогут. Даже если сделать тех часть, то перевод этот на 68% чтобы загнать в рабочий вариант, придется с бубном сплясать. 

Надо под этот порядок на Ноте делать парс, доставать из игры текст исходный и восстанавливать где какие строки + проблема с выгрузкой текста с ноты,  надо парсить выгружать будет Source HTML выгруженный 260 страницы ~ дабы достать Англ исходник и рус строки ~. Но сделать все конечно можно.

makc_ar успешно вывел текст из ноты с системными строками, так что все нормально, сейчас он пытается разобраться как всё это вставить, поэтому надежда на него)

Изменено пользователем yeziirl
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, yeziirl сказал:

makc_ar успешно вывел текст из игры с системными строками, так что все нормально, сейчас он пытается разобраться как всё это вставить, поэтому надежда на него)

Он без системных строк дал на перевод текст, и в теме сзади написано было что увы тех часть утеряна. Собрать это все не проблема, поверхностно логику я выше описал что надо делать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Just now, Petka12345 said:

Он без системных строк дал на перевод текст, и в теме сзади написано было что увы тех часть утеряна. Собрать это все не проблема, поверхностно логику я выше описал что надо делать.

Он отправил мне в лс переведенный текст с системными строками, и разделенный на игровые файлы по отдельности

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, yeziirl сказал:

Он отправил мне в лс переведенный текст с системными строками, и разделенный на игровые файлы по отдельности

Так а в чем проблема, чего вы собрать не можете ?

Пересборка Ztr проблема, или игра падает после онной?

Изменено пользователем Petka12345

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Just now, Petka12345 said:

Так а в чем проблема, чего вы собрать не можете ?

Их нужно упаковать в игровой архив, если с ztr это не проблема, есть проблема с шрифтами.

Pulse может распаковывать игровые файлы с LR, но не запаковывать обратно, при упаковке файлов в игру меняет каким то образом file list и игра крашится, скорее всего просто потому-что нет поддержки LR и архивы 13-2 и LR немного отличаются. Есть запаковщик Cocoon но он может только упаковывать уже запакованные файлы, то есть в файле system_jp содержатся шрифты, если его распаковать то будет 6 файлов, потом их нужно запаковать обратно в system_jp, но такой отдельной утилиты нет. В Pulse также можно удобно менять кодировку под переделанные шрифты, но опять же проблема в том что запаковывать это всё не получается. Здесь либо как-то нужно поменять Pulse под файлы LR либо создать какую то другую утилиту

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, yeziirl сказал:

Их нужно упаковать в игровой архив, если с ztr это не проблема, есть проблема с шрифтами.

Pulse может распаковывать игровые файлы с LR, но не запаковывать обратно, при упаковке файлов в игру меняет каким то образом file list и игра крашится, скорее всего просто потому-что нет поддержки LR и архивы 13-2 и LR немного отличаются. Есть запаковщик Cocoon но он может только упаковывать уже запакованные файлы, то есть в файле system_jp содержатся шрифты, если его распаковать то будет 6 файлов, потом их нужно запаковать обратно в system_jp, но такой отдельной утилиты нет. В Pulse также можно удобно менять кодировку под переделанные шрифты, но опять же проблема в том что запаковывать это всё не получается. Здесь либо как-то нужно поменять Pulse под файлы LR либо создать какую то другую утилиту

Ясно, понятия не имею что есть Pulse но видимо какой то, софт.

Структура шрифта там не сложная, сами текстуры DXT1 или DXT5 вроде, в отдельном файле где служ инфа шрифта там же и таблица вызовов, руками можно собрать взять из пред частей (но придется под кодировку плясать ту) . Структура пакетов была описана на Xentax, да и она там не сложная особо (table list в пожатом блоке). Расшифровщик TOC для основных архивов в общем доступе.

Проще нанять кодера и заказать инструмент чем собирать не пойми как и чем, наверно.

 

Изменено пользователем Petka12345

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 minute ago, Petka12345 said:

Ясно, понятия не имею что есть Pulse но видимо какой то, софт.

Структура шрифта там не сложная, сами текстуры DXT1 или DXT5 вроде, в отдельном файле где служ инфа шрифта там же и таблица вызовов, руками можно собрать взять из пред частей. Структура пакетов была описана на Xentax, да и она там не сложная особо (table list в пожатом блоке). Расшифровщик TOC для основных архивов в общем доступе.

Проще нанять кодера и заказать инструмент чем собирать не пойми как и чем, наверно.

 

Ничего не понял, но надеюсь кому-то это поможет)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Harvest Moon: Friends of Mineral Town
      Жанр: Симулятор фермы Платформы: Game Boy Advance Разработчик: Marvelous Interactive Издатель: Natsume Inc. Дата выхода: 18 апреля 2003 года Описание: Ваша фермерская жизнь начинается в Минерал-Тауне, очаровательной деревушке, окруженной природой. Вы вернулись через много лет, чтобы вернуть ферме своего покойного деда былую славу. Ухаживайте за посевами, домашним скотом и многим другим, пока разворачивается ваша собственная история о временах года.
      Статус перевода
      Завершен от команды переводчиков модов 6squad.
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk (ips)
      Дополнительные ссылки
      Инструкция по установке патча на игру
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: RPG, dungeon crawler
      Платформы: Windows
      Разработчик: 68k Studios
      Издатель: 68k Studios
      Дата выхода:  7 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2197650/Ludus_Mortis/
      Описание: Действие игры разворачивается в тёмно-фэнтезийной версии Римской империи, захваченной демонами и нежитью. Игрокам предстоит возглавить собственную школу гладиаторов и очистить Рим от захватчиков.
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×