Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

И теперь еще на 3 процента прибавится месяца через 2-3))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Охренеть! Теперь 62, 6%! А ведь не прошло даже и пяти месяцев!  Близится либо конец света, либо мы всё-таки выйдем к нашему собственному “Эльдорадо”.

@R1PPER22 Так это не плохо. Если посчитать сколько лет идёт ожидание, а именно мы, толком ничем помочь не можем, кроме доната, то только и остаётся что терпеливо ждать. Ну и на формах зависать.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, Kenen сказал:

Охренеть! Теперь 62, 6%! А ведь не прошло даже и пяти месяцев!  Близится либо конец света, либо мы всё-таки выйдем к нашему собственному “Эльдорадо”.

@R1PPER22 Так это не плохо. Если посчитать сколько лет идёт ожидание, а именно мы, толком ничем помочь не можем, кроме доната, то только и остаётся что терпеливо ждать. Ну и на формах зависать.

перечитай тему валькирий 4, что это одна и та же халтурная команда делает, а переввод лайтинг ретурнс 13 давно уже заброшен, ибо кроме донатов эту команду ничего особо не интересовало,странно что руководителю команды миракл дали вроде бан а темы не позакрывали, в итоге кто то еще ждет в режиме ждуна!

  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо тем, кто работает над переводом, очень жду. Видимо всё-таки прогресс потихоньку, но идёт.

  • Лайк (+1) 2
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Jony13 сказал:

Видимо всё-таки прогресс потихоньку, но идёт.

Ага, шаг вперёд, два — назад:)

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А создатели перевода вообще здесь? Я вернулся в перевод, но не знаю сможем ли мы это все закончить или нет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, yeziirl сказал:

А создатели перевода вообще здесь?

Не знаю, как насчёт этого перевода, но тут сегодня появлялся Макар, так что, может, процесс и сдвинется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Осталось 33,6% и это не очень то и мало, учитывая скорость перевода

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 minutes ago, R1PPER22 said:

Осталось 33,6% и это не очень то и мало, учитывая скорость перевода

Не знаю вернутся ли другие переводчики, но постараюсь сделать что возможно.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@yeziirl Да не слушай нытиков. Они не довольны этими 33%, а мы ждали почти год если не полтора, чтобы процесс за сдвинулся на несколько процентов. А затем ещё скачек, и уже 66%. Это охрененно быстро. Так-что если ждать осталось года два, то это не так уж и плохо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я так то тоже с 2018 года примерно жду)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати проблема с кодерами так и стоит, да? Бог его знает как это всё потом ещё засунуть в игру...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?
    • Автор: Zoiberg1984
       

      Платформы: PC
      Разработчик: Jutsu Games
      Издатель: Games Operators
      Дата выхода: 11.04.2024

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да, есть такое в оригинале. Да, ЕСТЬ такое в оригинале. Но это единственный косяк разработчиков. Но ЭТО единственный косяк разработчиков. [Как вообще, норм. речь?]   Курсив не используется в моментах, где надо акцентировать или усилить слово, а используется где попало. Во время перевода можно было это заметить и исправить. Что, если бы в оригинале было так: “WelCoMe tO iShIMuRa” — так и переводить — “ДоБрО пОжАлОваТЬ нА ИшИмуРа” ?  Я вообще не любитель душнины, но, просто это моя любимая игра и хотелось бы видеть всё в безупречном виде.  Почему сам не переведу или исправлю недочёты? Если бы я это делал, то уже не смог бы наслаждаться игровым процессом, а постоянно присматривался бы к тому, есть ли какие-то недостатки.
    • Если имеете в виду “Зов джунглей” или “Звёздный час” я могу согласиться, но в случае передачи “Новая реальность” то Супонев просто сосал у Гамовера и Бонуса.
    • на вкус и цвет, по мне чебурашка вышел полным отстоем, раза 3 пытался его смотреть. а вот бременские посмотрел с удовольствием
    • Первый раз слышу что “Ёлки” это патриотический фильм...
    • А что кстати с авторскими правами на тему Волшебник страны Оз vs Волшебник Изумрудного города? Я как-то читал довольно объёмную статью, что в начале 20-го века как в США, так и в СССР, было по большей части по фигу на зарубежные авторские права и многое сразу переводилось в общественное достояние, а потом спокойно печаталось или адаптировалось. Потом с этим делом ситуация менялась. Что-то там связанное со вступлением в Бернскую Конференцию по авторским правам, а после и в ВТО, где с этим вообще всё очень строго.

      Или на данное произведение срок действия авторских прав уже истёк (по типу как на Винни-Пуха и первую итерацию Микки Мауса)?
    • Меня в группу “персонщиков” добавили автоматически, без моего ведома, и вручили глоссарий, сказали переводить строго по нему) я так то не против, но играть будет комьюнити, а не переводчики, я уже так наигрался, пока перевожу, по сотню раз запускать одно и тоже, что уже тошнит от игры, хоть я ее и не проходил) так что вопрос остается открытым) Ограничение на символы есть, но в большинстве случаев я нахожу обход для увеличения или делаю рабочий костыль (например сокращение “ОЗ” и “ОМ” (очки здоровья и очки маны соответственно) в описании к скилам и предметам, я сделал 1 символом, добавив в таблицу с шрифтами еще 1 символ. Перевожу в хексе.  
    • Скорее это не вопрос, а утверждение. Там же ответ на него, далее. Наверное, не так выразился (написал). Не парься. 
    • О провале можно было бы говорить, только если изначально были бы какие-то перспективы. А так — все было предопределено. Поэтому пора заканчивать пинать мертворожденный труп, не было у это “игры” перспективы до выхода, нет ее и после. А все потому, что это был заказ на государственные деньги. Которые у нас практически никогда не расходуются рационально. Теперь главное, чтобы эту идею на конвейер не поставили, как с “патриотическими” фильмами. А то будет каждый год выходить подобная “смута”. Как “Елки 1,2...9,10...”. И все это удовольствие за наш с вами счет...  
    • Смешно)) Я про вот этот пассаж “хотя бы на уровне”, если учесть какая дрянь этот чебурашка и, что фильмов которые достигли его уровня продаж нужно с фонарями искать. По сабжу, трейлер очень слаб, что бы можно было строить какие-то позитивные прогнозы.  Ага, пока рта не открывает.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×