Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Emergency 2017

Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

banner_pr_emergency2017.jpg

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/66554

Прогресс перевода: 249.png

Игровой текст отдельно для перевода и правок (EN+RU): https://mega.nz/#!oeZChTqK!cGWVlYNI...vNsxlKcHtfU3pkY

Emergency 20

Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

banner_pr_emergency20.jpg

Жанр: Симуляторы, Стратегии

Платформы: PC

Разработчик: Sixteen Tons Entertainment

Язык интерфейса: Английский / Французский / Итальянский / Немецкий / Испанский

Язык озвучки: Английский / Французский / Немецкий

Дата выхода: 31 октября 2017

Купить: http://store.steampowered.com/app/735280/EMERGENCY_20/

Описание: EMERGENCY 20 brings 10 of the best missions from 20 years of EMERGENCY to your PC - using current technology! Additionally it features EMERGENCY 5, EMERGENCY 2016 and EMERGENCY 2017 with all the campaigns, multiplayer maps and freeplay modes. EMERGENCY 20 is available as the complete package for newcomers, and as a discounted upgrade for owners of EMERGENCY 2016 or EMERGENCY 2017 until December 21st 2017.

 

Spoiler

 

 

 

Spoiler

ОС: Windows 7 SP1 64-bit / Windows 8.1 64-bit / Windows 10 64-bit

Процессор: Intel quad core 3.2GHz or AMD quad Core 3.2GHz

Оперативная память: 8 GB ОЗУ

Видеокарта: Video Card with 2 GB VRAM, NVIDIA GeForce 660Ti or better, AMD Radeon HD 7950 or better

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/66554

Прогресс перевода: 249.png

Игровой текст отдельно для перевода и правок (EN+RU): https://mega.nz/#!oeZChTqK!cGWVlYNI...vNsxlKcHtfU3pkY

 

Spoiler

 

Собрал русификатор для теста Emergency 20 https://mega.nz/#!YD4ghKpR!Q_UcDM7-...G4ANSC6pLtWWLr4, но не всё ещё на русском (распаковать в корень игры с заменой оригиналов).

Версия русификатора 0.5 от 20.12.17

Текст: Karp1989, 0wn3df1x, Teosof, grimmlex, opennotabenoid, makc_ar

Текстуры: makc_ar

Шрифты: makc_ar

Инструментарий: DZH, Shegorat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Новостей нет? заглох перевод? :big_boss:

Никто не хочет её переводить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Есть желание перевести оставшийся текст. Как попасть на http://notabenoid.org ???

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...&pid=548239

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Странно, не отправляет сообшения в ЛС, после отправки их нет в Отправленных в профиле. Тогда вот ссылка на перевод https://drive.google.com/file/d/0B2mY13WN4M...iew?usp=sharing

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ага, игру обновили они, я тоже поправил текст https://yadi.sk/d/6uRXzSt2xojw3 (в корень с заменой). А ты можешь в русификаторе текстуры перевести в текстовике для их дальнейшей перерисовки потом? В русификаторе присутствуют пару файлов readme и их бы сразу перевести.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ага, игру обновили они, я тоже поправил текст https://yadi.sk/d/6uRXzSt2xojw3 (в корень с заменой). А ты можешь в русификаторе текстуры перевести в текстовике для их дальнейшей перерисовки потом? В русификаторе присутствуют пару файлов readme и их бы сразу перевести.

Я сейчас уезжаю, с моего аккаунта будет сидеть жена, она переведет текстуры если скинешь, и в архиве файлы.

если во время прохождения игры будут найдены ошибки в переводе. В каком файле их исправлять?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я сейчас уезжаю, с моего аккаунта будет сидеть жена, она переведет текстуры если скинешь, и в архиве файлы.

если во время прохождения игры будут найдены ошибки в переводе. В каком файле их исправлять?

Текст можешь править тут https://yadi.sk/d/IgPFBo6z3FbAwP, а остальные файлы есть в самом русификаторе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

https://yadi.sk/d/NMDJPgAN3FdimS

Это файлы с переводом. license_ru.txt и readme-ru_ru.txt

И вопрос. Могу ли я исправлять текст сразу в файле который выглядит вот так ===>

<name>infotexts</name>

<message>

<source>ID_NAME_RW</source>

<translation>Спасательная машина тяжелого типа</translation>

</message>

<message>

<source>ID_NAME_TLF</source>

<translation>Автоцистерна</translation>

</message>

<message>

<source>ID_NAME_DEKONP</source>

<translation>Машина спецобработки</translation>

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ага, а потом смотреть в игре изменения.

Я обновил перевод: ё-фицировал, добавил шрифт, добавил новые файлы. Возьми новый файл с русификатора для правок.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ага, а потом смотреть в игре изменения.

Я обновил перевод: ё-фицировал, добавил шрифт, добавил новые файлы. Возьми новый файл с русификатора для правок.

Во вложенном файле, я исправила некоторые синтаксические ошибки и ошибки пунктуации. сможешь мне переделать файл, чтобы я смогла вставить его в корень с заменой. в дальнейшем буду исправлять морфологические ошибки в процессе прохождения игры

https://yadi.sk/d/XlXCV-hK3FoQ4r

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Во вложенном файле, я исправила некоторые синтаксические ошибки и ошибки пунктуации. сможешь мне переделать файл, чтобы я смогла вставить его в корень с заменой. в дальнейшем буду исправлять морфологические ошибки в процессе прохождения игры

https://yadi.sk/d/XlXCV-hK3FoQ4r

Ага, я обновил перевод и отдельные файлы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я смотрю игра с переводом уже на торренте)))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Albeoris
      Final Fantasy 13-2 / Final Fantasy XIII-2
       

      Жанр: Ролевая игра
      Платформы: PC X360 PS3
      Разработчик: Square Enix
      Издатель: Square Enix
      Издатель в России: Square Enix
      Дата выхода: 11 декабря 2014 года
       
       
       
      О локализации.
      Занимается команда, которая работала над первой частью игры.
      Перевод завершён!
      Формат игровых архивов претерпел некоторые изменения. Изменилась структура индексов. Сами индексы зашифрованы. Инструменты для расшифровки и шифрования есть. Алгоритм шифрования и ключи держатся в секрете по желанию автора инструмента.
      В текстовых ресурсах добавились ссылки, которые позволяют вставить в строку другой текст по заранее известному идентификатору.
      Появилась возможность создавать патчи - архивы, в которых содержатся только изменённые файлы, заменяющие оригинальные. Это может упростить публикацию готового перевода.
    • Автор: SerGEAnt
      Mist Survival

      Метки: Выживание, Зомби, Симулятор выживания и крафтинга в открытом мире, Открытый мир, Для одного игрока Платформы: PC Разработчик: Dimension 32 Entertainment Издатель: Dimension 32 Entertainment Дата выхода: 15.08.2018 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 13118 отзывов, 76% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Для меня нет. Я буду играть от allodernat . Тем более, что он его обновляет для новых версий игры.
    • Прикольно что спустя столько времени перевод обновляется и допиливается
    • тобi дураку говорили что она сложнее первой, что от нее у людей горит, но нет, он все равно полез в эту Силсонгу Сорян конечно за юмор, понимаю что ситуация не из приятных и сейчас будет возня с гарантией, сам не так давно менял телик тоже полетевший на гарантийном сроке, главное когда будешь сдавать по гарантии не пытайся настоять на том что эта произошло на половину по вине пользователя,) 
    • Ты про Одиссею? В Шадоу я такой настройки не нашел. А в Одиссее она есть, но она вообще не правит ситуацию. Эти 2 уровня ниже не дают приемушеств чтоб ты прям раскидывал врагов даже самых слабых.  В Ориджин просто нет автолевелинга. Под конец игры в старых локациях ты взглядом убиваешь врагов. В Вальгалле система автолевелинга есть но сделана так мягко, что ты не ощущаешь битвы затянутими, 1-2 удара и враг повержен. Даже если враг мощнее тебя на 100 пунктов он не будет непреодолим.  А в Шадоу как бы ты не вкачался, даже на бомжа надо тратить по 10 ударов, что радикально удлиняет схватки и делает их раздражающими. 
    • Водичкой, с мылом помыть, щеточкой зубной можно старой пошеркать. В конце ещё духами брызнуть и нести по гарантии сдавать
    • Надо сдавать, а все очищения это повод не принимать по гарантии. Да и в другом случае такой колхоз до добра не доведёт, надо менять штекер в мастерской.  
    • Семён Семёныч! (с) Это я тупанул.
    • В форумах предлагали сделать, даже кто-то сбор открывал. Но после нейронки удалили всё. а кто против то? Я же про качество самого текста говорил. Что тот что этот одинаковы.
    • @DjGiza конечно понимаю. Тексты НЕ одинаковы. Вот отличие в “построении” для меня и важно, в последнем переводе оно стройнее, менее косноязычно, имхо. И нет не переведённых мест. Напр., в самом начале имя шофёра такси не переведено, сразу бросается в глаза. А редактировать переводы нужно, вы правы, они оба не идеальные. Впрочем, никто вам не мешает сделать это. Весь текст можно вытащить в csv по персонажам, сценам или в кучу, и подправить. Будет качественный перевод.  А оригинальный шрифт плохо читаемый для меня с моим уже не самым лучшим зрением, “свой” гораздо легче воспринимается. Я лично буду играть в версию от allodernat . Тем более, что он под патченную последнюю версию игры.
    • Так там вроде ввели настройки как в Ориджинс, не помню как точно называется, но суть в настройке лвл у врагов. Можно не настраивать, а можно чтобы враги были всегда на 2 уровня ниже твоего или выше. 
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×