Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

The Original Strife: Veteran Edition

8295e53e048aadf75b567485063ef1cd.jpg

Жанр: Экшены, Ролевые игры

Разработчик: Rogue Entertainment

Издательство: Night Dive Studios

Платформа: PC

Язык интерфейса: английский

Язык озвучки: английский

Год выпуска: 31 мая, 1996

Системные требования:

Windows XP / Vista / 7

Processor: 1.0 GHz Processor

Memory: 256 MB RAM

Graphics: 100% DirectX compatible graphics

Hard Drive: 500 MB available space

 

Spoiler

 

 

Spoiler

strife_01.gif

strife_02.gif

 

Spoiler

Немного запоздалый, но, тем не менее, довольно интересный представитель жанра. Интересна эта игра в основном тем, что сюжет в ней находится далеко не на последнем месте.

Изначальная завязка очень проста - вам предстоит свергнуть злобного тирана, заручившись поддержкой подпольной организации. Но после того, как тот будет свергнут, события начнут принимать довольно неожиданный оборот.

Оружие и боеприпасы в игре можно покупать. Также после выполнения различных заданий вы сможете немного улучшить свое тело, повысив его выносливость и меткость стрельбы. Игра обладает небольшой нелинейностью и большой атмосферностью, вполне можно отнести к киберпанку, но к особому его виду: только в этой игре столь удачно переплетается готика средневековья и постиндустриальная эра киберпанка, которую нам сулят фантасты, - зачаровывающий мир, в который хочется поверить. Не народный хит, но однозначно незаслуженно забытый шедевр.

Игра делится не на уровни, а на зоны. Некоторые из них вам предстоит посетить несколько раз. Подобный способ перемещения между уровнями позже будет использован в Half-Life. Графика, основанная на движке DooM, хоть и выглядела старовато для 1996 года, но все же хорошо справлялась с передачей атмосферы

(Описание взято с сайта Old-Games. ru)

(Шапка взята с темы по Quest for Infamy).

У меня игра в Steam есть если кому надо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может кто адаптировать русификатор старый под новую версию игры?

Переводить ничего не нужно.

Изменено пользователем Legion_Pheonix

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Адаптировать там ничего не нужно strife1.wad там используется от досовской версии, можно его просто заменить (русскую версию я не нашел, поэтому проверить не удалось). Помимо него там еще есть SVE.wad, нужен он для игры или нет, я понятия не имею, но текст в нем есть. Для редактирования можно вот это использовать http://slade.mancubus.net/

https://doomwiki.org/wiki/Strife:_Veteran_Edition

Изменено пользователем xpAYkx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скидываю вам весь архив игры от старой версии до gzdoom русской.

https://mega.nz/#!wBhiwZpI!lRX_s0-o...JCD4XBWLwFRCP0s

В папке

_GZDOOM_OPENGL__150MEG___WIN32\STRIFE_GL_RUS\

юзаются файлы Subtitle.wad (субтитры в роликах), RuStrife.wad (текст игры и квестов) для русской локализации.

Если их кидать в steam версию и запускать так же через лаунчер стима с препиской -file Rustrife.wad Subtitle.wad, то там русский текст большей частью крякозябры.

То есть перевод встаёт, но криво.

SVE.wad я так полагаю используется для первого меню лаунчера, где запуск мультиплеера и сингла.

Затем запускается меню самой игры и там уже всё на русском с кривой кириллицей.

Тема русификатора, те кто сделал его в 2011 для оригинальной DOS-игры.

http://arc.iddqd.ru/14072015/viewtopic.php?t=5331&page=1

Судя по ветке темы, перевод не до конца отшлифовали. Но даже в таком виде хочется видеть его в стиме.

Игра недооценённая.

В этой ветке обсуждают как автор переводил и какими инструментами.

http://arc.iddqd.ru/14072015/viewtopic.php?t=185&page=8

Изменено пользователем Legion_Pheonix

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хмм... видимо нужно переделывать все, у меня после начала новой игры она вообще вылетает.

Изменено пользователем xpAYkx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

xpAYkx

Отказался адаптировать перевод.

Совсем никто не может или не хочет адаптацию сделать?(

Изменено пользователем Legion_Pheonix

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

https://github.com/sirjuddington/SLADE/releases

Через этот редактор можно редактировать файлы в strife1.wad

Strife1.wad

https://mega.nz/#!4YhE3KbI!PFQpjQuL...BtddlfHjhquDDIc

Открываем файл и выбираем в самом низу "Show: Graphics", где отображается список содержимого образа wad.

Смотрим на список файлов STCFN и STBFN с нумерациями - это шрифты.

В редакторе так же можно извлечь диалоги, а можно сразу там же изменять перевод.

Изменено пользователем Legion_Pheonix

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я как понял из описания на странице перевода, играть в самом стиме, в итоге, не выйдет? Имеется ввиду, с учётом функций стима, как, например, те же ачивки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тема давно простыла, но оставлю для истории пожалуй. Мне захотелось все же поиграть в версию от найтдайвов и с локализацией и чтобы достижения работали. Я залез в wad’ы стимовской версии и локализации (нашел только 1.1.1) и обнаружил, что:

  1. В файлах локализации не хватает процентов 20и аудио-файлов с озвучкой относительно стимовской версии;
  2. Есть некоторое количество непереведенного текста;
  3. Нельзя просто взять и поменять текст диалогов на русский из-за кодировки и формата, в котором они хранятся.

Не знаю, почему не хватает части переводов, может что-то добавили в ремастер, а может локализация была не полной. 

В итоге я перенес те аудио, что были и тексты на русском как есть там, где это было можно. Где было нельзя, перегнал тексты из кириллицы в транслитерацию. Прогнал через переводчик тексты диалогов там, где переводы отсутствовали (ну кроме некоторых дежурных фраз, которые не отыскал в исходниках). 

Сделано это за пару вечеров и на полноценную локализацию не претендует, но позволяет играть в стимовскую версию, понимая смысл происходящего без необходимости держать под рукой переводчик и гайдики (они тоже на английском). Такие дела.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@stokkato  у вас где-то ссылка на русификатор потерялась в сообщении:laugh:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, allodernat сказал:

@stokkato  у вас где-то ссылка на русификатор потерялась в сообщении:laugh:

Мне не жалко, только куда лучше залить?) Не хотелось бы занимать место на своем гугл-диске.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, allodernat сказал:

@stokkato https://dropmefiles.com/ сюда, например. А там уже в архив на сайт добавят.

Ок, спасибо. Пройду игру до конца, чтобы убедиться, что ничего не сломал и не пропустил и попробую.

Изменено пользователем stokkato
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Vampire: The Masquerade — Bloodlines 2

      Метки: Экшен, Вампиры, Ролевая игра, От первого лица, Для одного игрока Платформы: PC XS PS5 Разработчик: The Chinese Room Издатель: Paradox Interactive Серия: World of Darkness Дата выхода: 21 октября 2025 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 6686 отзывов, 55% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Странная логика. Ютуб у части пользователей из России не работает. Сегодня, к слову, вообще какой-то писец настал, пишут. Запирать фестиваль только на ютубе, не давая альтернатив в виде ВК или рутуба — не лучшее решение для мероприятия, ориентированного ра российских геймеров.
    • Прошлый не помню, да и этот вероятно скоро забуду. Я о том что оба никак что ли, сложно? 
    • Тут из раздела мема с азиатским парнем пытающися найти разницу на меленькой бумажке
    • Именнно рассчитан поэтому ютуб,если был не расччитан был бы рутуб.
    • по разным оценкам от 2% до 10%. Я взял идеальный вариант. Если брать больше процент, то продажи еще хуже.  фестиваль это тоже реклама, и если ты фестиваль закрыл и забыл, то какая реклама тогда нужна, чтобы не закрыть  не забыть? И всмысле новая фишка с ютубом? На прошлом фестивале тоже ютуб был. Нет. Во первых, я не очень понимаю смысла демо для маленьких инди. Во вторых, я нуб, который впервые делает игру, который скипнул, практику очень мелких игр как на мобилки типо Angry Birds, и сразу пошел делать что-то чуточку сложнее, кому я там нужен? В третьих, я постоянно всё переделываю и меняю. Например ночью менял отображение выбранных кнопок в UI, добавил небольшое увеличение кнопки и шрифта когда выбрана кнопка в плавном формате(ну как в нормальных проектах, от нормальных студий), где то заменил иконки на более красивые, добавил некоторым нпс дополнительные анимации во время диалогов, сделал индивидуальные подсказки, не просто одну на всех “Нажми Е чтобы взаимодействовать”, а “Нажми Е, чтобы толкать/открыть/сесть в вагонетку и т.д.”, Ну и кароче визуальная часть тоже постоянно меняется, так что даже трейлер делать, особо нет смысла, потому что игровая версия будет сильно отличаться. Не говоря уже о какой то демоверсии, потому что там все полировать надо, например вот мы говорили про ящик, у него проверка на препятствия была даже на коллайдеры которые не физические а просто триггеры, и получалось что ящик мог упереться в пустоту и нельзя его подвинуть было в ту сторону, я этого тогда не заметил, позавчера поправил, заодно выравнял точно по центру граней постановку игрока когда он собрался его толкать, пофиксил предметы, которые игрок если пытался подобрать просто исчезали если инвентарь был полон, теперь они не исчезают, а при попытке их подобрать появляется сообщение о том что Inventory is full. Ну в общем, дофига багов еще и просто что нужно переделывать.  
    • Broke Signal Badlands: A World of Desert Adventure Метки: RPG, Приключение, Нарратив, Выборы имеют значение, Пиксель-арт Платформы: PC (Steam) Разработчик: Forward Instinct Издатель: Forward Instinct Дата выхода: 24 окт. 2025 г. Отзывы Steam:  Станьте работником линии электропередач, который угнал служебный грузовик и отправился в бескрайние пески в поисках просветления. Это краткое, но насыщенное приключение «выбор за тобой» — покидайте офис, заведите мотор и прокатитесь по пустыне, ведя диагональные беседы с монстрами, собирая дневниковые записи и прокладывая свой путь к одному из шести различных финалов. Руководствуйтесь броском костей, регулируйте навыки персонажа и наблюдайте за сменой дня и ночи, когда появляются новые таинственные сущности. Всё это обёрнуто в размытый ручной пиксель-арт и атмосферу странного, сюрреалистичного путешествия. Смастерил русификатор с использованием нейросети(+шрифты). Русификатор гибридный. Так как некоторый текст трудно досягаем, перевод части строк работает через автопереводчик(сам автоперевод отключён, чтобы ничего не сломать). Так что в теории могут ещё попадаться непереведённые места, но думаю их будет немного. Требуется версия  steam build 20545434 от 26.10.2025.  Скачать: Google | Boosty Установка: 1. Разархивируйте содержимое архива. 2. Cкопируйте то, что распаковали. 3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы. 4. Вставьте её в основную папку игры. 5. При запросе на замену файлов нажмите «Да». P.S.: Если кто-то не может купить, но хочет попробовать поиграть, можете написать в лс. P.S.2: Так как игра довольно неудобна сделана для перевода обновлять перевод под новые версии я не буду. Так что если вы покупаете в стиме игру ради того, чтобы поиграть с русификатором, учитывайте этот момент)    
    • Собираешься свою демку или трейлер выложить там? Полагаю, несколько наивно надеяться на то, что всего лишь одного фестиваля будет достаточно для рекламы. К тому же меня терзают смутные сомнения, что подобные мероприятия интересны больше массам людей, нежели всё-таки людям, которые пытаются завести знакомства с другими разрабами и потенциальными источниками финансирования. Всё-таки как шоу — это такое себе, на мой скромный взгляд, то есть эта реклама, но другого рода, не для улучшения продаж, а скорее уж для иных целей.
    • Русификатор обновлён до версии 2.0.2 (ссылка в руководстве по игре в steam).
      В новой версии третий компонент, реализующий поддержку субтитров и достижений — порт Doom bfa пересобран из исходников на основе версии 1.4.0, вышедшей в начале этой недели. Ранее использовалась бета-сборка 1.3.2 от августа этого года. В новой версии порта исправлены проблемы с HDR и тенями персонажей на видеокартах nvidia. Также заявлено повышение стабильности работы порта. Кроме того, теперь в сборку с русификатором добавлен мод для Doom bfa, возвращающий поддержку EAX, которая была в Doom 3 (2004) и  которую удалили разрабы игры из  BFG Edition.
      Если кто не в курсе — EAX даёт объёмный звук. Т.е. звук становится более реалистичным и чётко слышны различия между большим открытым ангаром и тесными помещениями. С первого уровня заметна разница.
       
      Также там в новой версии улучшена поддержка модов для Doom1 и Doom2. Что касается русификации как таковой, она также немного подправлена. В нескольких местах субтитров были пропущены или перепутаны слова и субтитры к видеоролику про пулемёт почему-то оставались английскими. Теперь всё это исправлено.

      По большей части обновление выпущено из-за багов с тенями и hdr, из-за которых некоторые экраны в игре были слишком яркими. Теперь всё нормально выглядит. Хотя и в прошлой версии можно было просто выключить Hdr)
      Кстати вроде как пропали небольшие подтормаживания, которые были при включении адаптивной вертикальной синхронизации вместо обычной и эксклюзивного полноэкранного режима вместо режима без рамок. По крайней мере я попереключал эти настройки и fps там перестал просаживаться. А раньше были просадки.  Достижения steam по-прежнему работают) И раньше работали. Я даже нашёл на youtube пару прохождений со своим русификатором. Там много раз видел как достижения засчитываются. Но и конечно сам запускал игру со своего второго аккаунта steam, которому через семейную группу передавал доступ в игру. Достижения также прекрасно выдаются (на моём основном аккаунте достижения давно получены).
      Чтобы поставить эту версию русификатора вместо прошлой — удалите сначала старую. Там есть восстановление заменяемых файлов из бекапов при удалении.    
    • Ничего, как раз к выходу 6090 будет хороший повод поменять бп на интересующий, а то и более навороченный, тянущий по ~800 ватт из какого-нибудь ещё более нового и более “опасного” разъёма, сделанного специально для видеокарты.
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×