Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

7 часов назад, garb сказал:

Никто не встречал мгс с переводом от лисов? на пс1….там полный дубляж….был у меня такои диск но продал с приставкои...странно что в интеренете его не наити

Есть один форум известный по ПС там можете поискать. Если нужно в ЛС

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет дай сыльку на форум ПС1
Не могу в лс написать или процитировать
хром походу лагает

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@garb там нет перевода от «Лис». И не факт, что таковой существовал, так как переводчиков под названием «Лисы» не существовало, а было несколько изданий от «Vitan» с таким логотипом и множество подделок с ним в основном от «Мегеры», которые были простыми копиями изданий от других пиратов. Советую для начала сравнить свои воспоминания о переводе с общедоступными.

Кстати, долгое время одним «экспертом» по образам дисков из сети распространялась ложная информация о русской озвучке в издании «Вектора», но затем покупкой дисков было доказано, что «Вектор» издавал текстовый перевод, а на некоторых дисках подделанных под «Вектора» находится озвученный перевод с дисков «RGR».

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

От Вектора вроде был хороший дубляж и текст тоже. Но я предпочитаю фанатский.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
42 минуты назад, Siberian GRemlin сказал:

@garb там нет перевода от «Лис». И не факт, что таковой существовал, так как переводчиков под названием «Лисы» не существовало, а было несколько изданий от «Vitan» с таким логотипом и множество подделок с ним в основном от «Мегеры», которые были простыми копиями изданий от других пиратов. Советую для начала сравнить свои воспоминания о переводе с общедоступными.

Кстати, долгое время одним «экспертом» по образам дисков из сети распространялась ложная информация о русской озвучке в издании «Вектора», но затем покупкой дисков было доказано, что «Вектор» издавал текстовый перевод, а на некоторых дисках подделанных под «Вектора» находится озвученный перевод с дисков «RGR».

 
3

Много много много раз сравнивал со всякими векторами итд итп..ищу уже лет 10……….серая обложка была полностью…...сзади было описание игры и снизу приписка
18 часов полностью озвученной русской проф речи… ну полный дубляж как сейчас переводят игры……...там когда змей умирал Мей лин и Полковник всегда было с переводом…...Змей что случилось змей змееееееей
Такое трудно спутать

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я бы хотел, что бы и для первого метал джир русификатор с msx версии прикрутили

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Могу скинуть сюда как и ранее первые версии адаптаций под GOG  Версии от 7Волка и Фаргус

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, Winst@n сказал:

Могу скинуть сюда как и ранее первые версии адаптаций под GOG  Версии от 7Волка и Фаргус

Да, пожалуйста, если вам несложно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 26.09.2020 в 11:33, Winst@n сказал:

Могу скинуть сюда как и ранее первые версии адаптаций под GOG  Версии от 7Волка и Фаргус

Просим 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 26.09.2020 в 11:33, Winst@n сказал:

Могу скинуть сюда как и ранее первые версии адаптаций под GOG  Версии от 7Волка и Фаргус

это было бы очень хорошо 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проверил на МГС от гог (перевел пока меню перевод от 19 года — кое что поправил, под системный шрифт) текстуры на РУ взяты с версии от 7 Волка, перевод переговоров так же от 7 Волка.  Скачать Рус на MGS

Не забудьте сделать бекап файлов, если будут проблемы пишите, что бы понять и исправить.

Многое еще нужно переводить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за старание но вот проблема. Note: The game is updated to version 1.0 hotfix 2 Подойдет ли русификатор теперь?

Изменено пользователем _Joker

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
    • Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять неточности, и ошибки но перевод завершен. Более подробно тут:
      https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×