Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

В 27.11.2021 в 04:44, jonastraducoes сказал:

ТoolsKit_MonoBehaviour shows in task manager, but it is invisible!

You need to install the Microsoft Sans Serif font.

В 02.12.2021 в 09:52, inositol сказал:

How to solve the problem that the assets inside the bundle file cannot be edited?

There is no easy solution for this yet. It is necessary to edit the hashes in the file itself with the base64 cipher.

14 часов назад, GWAYthan сказал:

@DragonZH what am I supposed to do?? I just wanted Unity EX Ultimate...

I sent it with a personal message.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 hour ago, DragonZH said:

You need to install the Microsoft Sans Serif font.

It is installed and the same problem remains!

unknown.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго времени суток, есть возможность выпустить версию для Linux? Так как я на винде работаю очень редко и пока нет возможности этого сделать, столкнулся с некоторыми проблемами работы этой проги под линуксом, так работает норм, но как только я просматриваю файлы в MonoBehaviour распаковываю их изменяю и хочу запаковать обратно то прога виснет наглухо (это через GUI), в консоли вроде запаковывает но потом запускаю игру и нечего не поменялось как будто и не редактировались, если просто открываю архив нахожу нужные файлы и сразу распаковываю, редактирую, и запаковываю обратно и вуаля всё норм работает, извлекаю текст, и прошу не надо писать мол поставь винду и будет счастье.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Someone already made an unpack tool.
Sorry for asking without going into detail.

Изменено пользователем inositol
delete

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@inositol Вам же написали, что тут помимо внешнего сжатия (сам файл архива дополнительно сжат) ещё и зашифрованные данные, похоже части файла друг с другом перепутаны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 hour ago, DragonZH said:

@inositol Вам же написали, что тут помимо внешнего сжатия (сам файл архива дополнительно сжат) ещё и зашифрованные данные, похоже части файла друг с другом перепутаны.

Okay, thanks. It’s too complicated.

Maybe the only way is to extract the data in memory using a tool like Frida or whatever.

I don’t know about how to use them. jesus!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто-нибудь знает, как переводить файлы с расширением “.TextMeshProUGUI” (не в hex-редакторе естественно, чтобы не зависеть от длины исходных фраз).

P.S. Кажись ТoolsKit_MonoBehaviour умеет их переводить...

Изменено пользователем SupHamster
очепятка

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хэлб. Пытаюсь перевести игру, сделанную на юнити версии 2017.4.40, где используется SDF шрифт TextMeshPro. В этой юнити нет встроенного плагина TMP, поэтому я скачал архив из шапки, а как установить не знаю :(( И не могу в интернете по этому поводу найти какую либо информацию

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

I already purchased an advanced version and I want to upgrade to ultimate version. Is it possible to upgrade advanced version to ultimate version by paying additional $25?

Изменено пользователем Doyeon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 2015/9/13 в 01:42, DragonZH сказал:

@DragonZH晚上有在PayPal支付了$15购买高级版 有发邮箱到您邮箱了 我的邮箱是
xlxzys2046@Gmail.com 我是中国这边玩家 用的翻译软件发送的

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

UnityEX не может быть обработан. шрифт OTF, но он может разобрать шрифт TTF, и я знаю имя файла шрифта, используемого автором игры, но я не могу найти его!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
    • Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять неточности, и ошибки но перевод завершен. Более подробно тут:
      https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR
    • Да, есть такое. Затягивают иногда, немного. Я тоже. Мелким издателям, у которых только одна игра, перестал доверять.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×