Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Название: Evoland 2

Жанр: Приключенческие игры, Экшен, Инди

Разработчик: Shiro Games

Издатель: Shiro Games

Дата выхода: 25 августа 2015

Языки: английский, немецкий, французский

Описание (на английском)

Spoiler

Evoland 2 is the spiritual successor to the original Evoland with its graphics style changing as you travel through time and its gameplay evolving as you move along the storyline. It is also a much bigger game and a classic RPG at heart, with a complex scenario based on time travel, dozens of characters with their own backgrounds and ambitions and vastly different gameplay styles that are linked to the story and the player’s actions.

Full of humor and references to classic games, the aptly named Evoland 2, A Slight Case of Spacetime Continuum Disorder brings a truly epic and extraordinary adventure, unlike anything you’ve ever played before!

Есть ли у кого в планах перевод этой игры.

Прогресс перевода: 73.png

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Бaton сделает, если захочет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Первая часть радовала русским. Буду надеяться и на вторую...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто-нибудь уже приобрёл? Выложите, пожалуйста, текст на ноту по возможности.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

надеюсь она длинней первой будет, а то первая как демка выглядит. Ну и надеюсь на русский перевод))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто-нибудь уже приобрёл? Выложите, пожалуйста, текст на ноту по возможности.

Hашел пиратскую версию на просторах интернета, только где там текст искать я не знаю.

Изменено пользователем vasiliy551

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текст и все остальное внутри res.pak

Формат не сложный.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра зацепила, скачав пиратку и поиграв с десяток часов, убедился, что это полноценная игра с хорошей историей. Очень напомнила Chrono Trigger. Помогу переводу, Батон смотрю на нотабеноид начал.

Напишите, как думаете, названия географических мест(хотя бы города) и имена оставлять на английском? Я за. Потому что даже в самом начале не Genova выходит, а какая-то Генуя... Шик теряется, как по мне.

Изменено пользователем Dicur3x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выложите сюда % перевода игры на ноте. Очень жду русика...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19.1% Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14.21%

А в шапку темы только создатель добавить может?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14.21%

Это только перевод на 14%, еще ведь редактура, тестирование, опять редактура.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

такое ощущение что переводят GTA5 включая озвучку :-)

 ! Предупреждение:

3.12. Данное нарушение может привести к мгновенному бану

Изменено пользователем makc_ar
Тебе кто-нибудь обязан делать его быстро?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       
    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×