Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Ммм… Как интересно всё складывается… “чем дальше в лес, тем больше дров”… :russian:

Сколько там собралось на энтузиазме для НОМЕРНОЙ части в серии ни кто не подскажет? Что то в районе 15.000 если мне не изменяет память. А здесь без особо сюжета гриндилка. Смотрю товарищ Крикон не по той дорожке пошёл, надо было на право сворачивать, всегда выход из подземелья справа, а он за Меркури ломанул на лево в тупик зачем-то. :unknw:

Зачем спрашивается, ни кто не знает. Ну оно и было понятно когда энтузиастов любителей разогнали. Мания величия она такая. Царь батюшка, Меркури — не раз баненный, видать не только лапшу простому люду вешать умеет, но и самооценку поднимает не дай боже как. :king:

А ведь как хорошо всё было, энтузиазма то сколько! ГОРЫ! Ребята там что то старались, проекты есть, работайте себе помаленьку, нарабатывайте имя, уважение, как независимые переводчики, а нет, пан или пропал. Ладно, чего уж делить шкуру неубитого медведя, все мы знаем что нас ждёт, сбор доната минимум в 50.000 ибо норм переводчики запросят норм деньги, а там порт, а там вьетнамец, а ещё себе что бы не сидеть с голой Ж.  Всё же и так понятно с почта выше. Из планов наполеоновских. 

Расходимся короч товарищи, расходимся, не топчим тут, и так всё понятно. :popcorm1:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Собственно, “ларчик” очень просто открывается:

f179d598ae0a848eb0b59f77674ddb7d.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 02.07.2021 в 09:05, Dorian-F-K сказал:

перевод прям на троечку

Да нет, на четвёрочку. Просто повышенная концентрация косяков во второй фазе Рабанастра. Всё поправимо.

Это к тому, что я пройду игру ЦЕЛИКОМ И ДО КОНЦА. И исправлю на ноте ВСЕ ошибки, какие найду, вне зависимости от всего остального. А вот внесёт ли Главный @criconэто дело в сборку, выйдет ли она — это к нему.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Flobrtr обрати внимание на то что написал Крикон:

Quote

4. В группе будет включена подписка с которой будут публиковаться приватные сборки FFType0 (если найдётся проф. редактор то и FF12)

Quote

7. Деньги с подписок пойдут на порт перевода для PSP, вьетнамцу, перевод текстур и другие цели касающиеся проекта Type0 или FFXIITZA

Помощь не профессионала  больше не требуется. Только профессиональный редактор. Всё что делала команда добровольцев обесценено. Настоятельно не советую тратить своё время, тем более бесплатно. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Mono_Kuma сказал:

Только профессиональный редактор.

Если он отыщется. Косяки-то и мои тоже, я и должен исправлять. К тому же, игру надо пройти в любом случае, не зря же покупал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Flobrtr думается мне, что это уже не наши заботы, найдётся или нет. Пройди конечно, зря что-ли старался ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@KAV2909 собственно о чём я и говорил с самого начала. Это было уже понятно когда разогнали команду переводчиков ФФ12 со словами что перевод херня. Меркантильность сгубила человека, а Меркури же потом и кинет его. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Решение по поводу перевода FFTYPE0 от нашей группы и The Miracle есть, оно принято и надеюсь никого не обидит. Объясняю:

Не будем спорить о том, что у группы The Miracle есть своя публика, которую устраивает то что и как они делают. Есть спрос и есть предложение и если его покупают, значит это нужно этому человеку и оценивать его должен он.

Если группе The Miracle нужен перевод FFType-0 он у неё будет, но после выхода бесплатного перевода от нашей группы. 

Возникает вопрос: Когда? 
Ответ: Когда мы найдём бесплатного/платного переводчика.

Отсюда появляется много ЕСЛИ-ТО (if-else если хотите), но я совершенно не переживаю по этому поводу и не обижусь если кто-то перетянет одеяло на себя, с чем сталкивался неоднократно за всё время в этой сфере из которой не раз хотел уйти.

Вот несколько замечаний по теме:
* Если мы не найдём переводчика, значит будем переводить сами.
* Если переводить будем мы, это будет "после того как доведём до ума FFXIITZA", сколько на это потребуется время неизвестно, возможно к тому времени я уже перестану этим заниматься.
* Если не будет поддержки, я не пойду просить Игоря Ханцевича (или другого художника) рисовать текстуры "на халяву" - уважайте труд и не важно есть у дети или нет.
* Вы переводчик на ноте? Зайдите в проект http://www.notabenoid.org/book/81944/508832 и скажите сколько будут стоить ваши услуги в ЛС (https://vk.com/cricon) и я объявлю сбор средств, но после того как вы покажете на примере 20-30 строк, что можете.
* Если считаете, что ваши донаты уйдут "на лево" - вы ошибаетесь, а если убеждены в этом - вам тут нечего делать, мне чужого не надо и за то что я делаю - денег не прошу, но не будем обманывать друг друга, деньги нужны всем.
* Перевод 12 части делался на энтузиазме, а у TYPE0 его нет, ничего не поделаешь.
* Если перевод FFTYPE0 загнётся, значит такая игра - такое случается.
* Инструменты для type0 как и ffxiitza дорабатывались и давались в одни руки и в большей степени потому что мы показали что можем, у меня нет разрешения их публиковать.

Давайте относиться друг к другу с уважением и уважать чужой труд, а так же не будем пытаться воспитывать альтруизм. Вобщем ждём, купо!)

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Quote

* Перевод 12 части делался на энтузиазме, а у TYPE0 его нет, ничего не поделаешь.

Минуточку. Команда переводчиков ФФ12 была готова переводить Тайп0, но всех слили. О чём тут речь? Биполяркой попахивает уже. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Evil_Finalist

      Tales Of Rebirth
      Сказания Перерождения
      テイルズ オブ リバース ДАТА ВЫХОДА: 16 декабря 2004 (япония)                 ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation 2                             ИЗДАТЕЛЬ: Namco
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: Namco Tales Studio
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Японский                                              БОЕВАЯ СИСТЕМА: 3-Line Linear Motion Battle System
      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                      100% Сюжет
      090% Текстуры                                    075% НИП’ы и надписи
      100% Видеоролики                             090% Сценки
      060% Вставка контента                     090% Квесты
      050% Редактирование                       100% Синопсис
      050% Тестирование                         095% Меню и интерфейс
                                                                100% Глоссарий
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, разбор ресурсов, вставка контента, работа с текстурами, глоссарий, переводчик (меню)
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): редактирование, переводчик
      Shiro: переводчик (сюжет, сценки, синопсис, квесты, НИП’ы и меню), глоссарий
      Polka (Динара Овчинникова): художница, текст опенинга
      RangerRus: хакинг, разбор ресурсов
      УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.075:
      Maksim (Максим Гребенщиков): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Allegretto (Евгений Овчинников): тестирование на PS2 (FAT)
      Lost Dreamer (Сергей Аненко): тестирование на эмуляторе AetherSX2 (для Аndroid)
      Alex Amachi (Дмитрий Колий): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Kagiri-To (Павел Хезин): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Также свой вклад в развитие проекта внесли:
      StorMyu, Riku_KH3, TTEMMA, SymphoniaLauren, Stewie, X-Zero, Kai Kiske
                  Начало проекта: 19.08.2014
      Пауза: середина 2015 — конец 2020
      Демо перевод v0.005: 30.12.2020
      Демо перевод v0.012: 26.07.2021
      Демо перевод v0.040: 26.06.2022
      Демо перевод v0.075: 08.07.2023
      Демо перевод v0.099: 10.02.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демо перевод v0.005: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.005.zip
      Демо перевод v0.012: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.012.zip
      Демо перевод v0.040: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.040.zip
      Демо перевод v0.075: https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_rebirth/files/7667.html
      Демо перевод v0.099: Доступен для подписчиков в VK Donut, Boosty и тех, кто вкладывался в сбор средств на оплату переводчика
      Полный перевод v1.000: Ожидается в конце 2024 или начале 2025 Страница перевода на сайте: http://temple-tales.ru/translations_torps2.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Обсуждение перевода на форуме сайта: http://temple-tales.ru/forum/index.php?showtopic=262
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Текущий сбор средств на оплату переводчика Tales Of Rebirth:
      Собрано: 177 951,58 / 200 000
      последнее обновление от 24.04.2024
      Карта СберБанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      (только после сбора денег на оплату переводчика с японского языка)
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    • Автор: Evil_Finalist

      Valkyrie Profile: Lenneth
      Дело валькирии: Леннет
      ヴァルキリープロファイル −レナス− ДАТА ВЫХОДА: 22 декабря 1999 (PS1), 2 марта 2006 (PSP)   ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation Portable                                 ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                РАЗРАБОТЧИК: tri-Ace
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                       БОЕВАЯ СИСТЕМА: Turn-Based Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                       015% Сюжет
      025% Текстуры                                    010% НИП’ы
      025% Видеоролики                             000% Квесты
      010% Вставка контента                     010% Меню и интерфейс
      000% Редактировани                         100% Глоссарий
      000% Тестирование                        090% Работа с размерами рамок для всех диалогов
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, вставка контента, работа с текстурами
      Dangaard (Владимир Лымарев): переводчик (сюжет, квесты, НИП'ы, меню, и многое другое), редактирование
      Polka (Динара Овчинникова): логотип, подбор шрифтов
      Moonbear (Александр Уткин): помощь с рамками диалогов
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов
                  Начало проекта: 11.05.2023
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Полный перевод v1.00: ожидается
      Страница перевода на сайте:  http://temple-tales.ru/translations_vp1_psp.html
      Группа в ВК: https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Публичный сервер в ДИСКОРДЕ: https://discord.gg/hwrDj8Yxsh
      На данный момент проект находится на ранней стадии. А начали работать над ним мы ещё весной 2023 года. На самом деле, прошло гораздо больше времени. Поиски программиста для работы над первой частью игры продолжались с 2017 года. Те, кто пробовали разбираться в ресурсах игр от разработчиков tri-Ace, знают, что там чёрт ногу сломит. Наверное именно поэтому за все эти два с лишним десятка лет так никто и не сдвинулся с мёртвой точки. Это одна из причин, почему в эпоху PS1 эту часть игры и её сиквел на PS2 пираты обошли стороной. Наше почтение Riku_KH3, трудящемуся над этой игрой! Нам повезло, что, спустя столько лет, именно Рику согласился помочь - и не только с разбором самой игры, но и с написанием автоматического выравнивания рамок под стать переведённому тексту. С этим тоже были определённые сложности, так как в игре на каждое окно диалогов прописаны данные: координаты, ширина и высота рамки. Править всё это вручную было бы нереально. Самое страшное позади.
      Кроме того, мы очень рады тому, что работать над игрой согласился известный и уважаемый человек в переводческой деятельности - Владимир Лымарев (Dangaard). Кто-то уже знает о его достижениях, а мы просто расскажем тем, кто слышит о нём впервые. Владимир переводил многие игры в сериях Final Fantasy и Silent Hill, а также коснулся и Metroid'ов. Он также участвовал в неофициальных переводах книг "Песни льда и огня" (7kingdoms.ru) и, помимо этого, написал целую кучу материала по японским рпг для сайта Final Fantasy Forever (ffforever.info): прохождения, новеллизации, штампы японских ролевых игр, аналитику и многое другое. И это далеко не всё. Безгранично рады потрудиться вместе над шедевральным проектом - VALKYRIE PROFILE. Если данный проект найдёт определённый отклик у аудитории, то тогда мы постараемся продолжить дело и с сиквелом Valkyrie Profile 2: Silmeria. Но об этом пока рано говорить, так как сначала нужно полностью осилить историю Леннет.
      Прилагаем часовую видеодемонстрацию сюжета от пролога и до конца нулевой главы. На выбор представлено два видеоролика: с японской и английской озвучкой. Да, как и многие наши прошлые проекты, в этом мы тоже стараемся реализовать перевод для обоих вариантов озвучки.
      В довершение всего, стоит отметить ещё один не менее важный момент. К сожалению, не все проекты удаётся осилить и осуществить должным образом в виду малой заинтересованности аудитории или отсутствия интереса переводчиков. Все проекты мы распространяем бесплатно и денег за них не требуем. Мы не занимаемся продажей. Наше творчество — от фанатов для фанатов! Но есть несколько проектов, которые удастся выполнить только лишь благодаря сборам на оплату услуг переводчиков и программистов. Дело валькирии — один из них. Полный релиз Valkyrie Profile только в ваших руках! Если вы желаете отблагодарить нашу команду за труды, то мы будем вам очень признательны. Поверьте, этот проект очень сильно нуждается в финансовой помощи, так как стоимость его реализации высокая.
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату программиста и переводчика: Valkyrie Profile: Lenneth
      Собрано: 42 365 / 200 000
      последнее обновление от 24.04.2024
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: http://temple-tales.ru/donations_vp1_psp.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×