Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Ммм… Как интересно всё складывается… “чем дальше в лес, тем больше дров”… :russian:

Сколько там собралось на энтузиазме для НОМЕРНОЙ части в серии ни кто не подскажет? Что то в районе 15.000 если мне не изменяет память. А здесь без особо сюжета гриндилка. Смотрю товарищ Крикон не по той дорожке пошёл, надо было на право сворачивать, всегда выход из подземелья справа, а он за Меркури ломанул на лево в тупик зачем-то. :unknw:

Зачем спрашивается, ни кто не знает. Ну оно и было понятно когда энтузиастов любителей разогнали. Мания величия она такая. Царь батюшка, Меркури — не раз баненный, видать не только лапшу простому люду вешать умеет, но и самооценку поднимает не дай боже как. :king:

А ведь как хорошо всё было, энтузиазма то сколько! ГОРЫ! Ребята там что то старались, проекты есть, работайте себе помаленьку, нарабатывайте имя, уважение, как независимые переводчики, а нет, пан или пропал. Ладно, чего уж делить шкуру неубитого медведя, все мы знаем что нас ждёт, сбор доната минимум в 50.000 ибо норм переводчики запросят норм деньги, а там порт, а там вьетнамец, а ещё себе что бы не сидеть с голой Ж.  Всё же и так понятно с почта выше. Из планов наполеоновских. 

Расходимся короч товарищи, расходимся, не топчим тут, и так всё понятно. :popcorm1:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Собственно, “ларчик” очень просто открывается:

f179d598ae0a848eb0b59f77674ddb7d.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 02.07.2021 в 09:05, Dorian-F-K сказал:

перевод прям на троечку

Да нет, на четвёрочку. Просто повышенная концентрация косяков во второй фазе Рабанастра. Всё поправимо.

Это к тому, что я пройду игру ЦЕЛИКОМ И ДО КОНЦА. И исправлю на ноте ВСЕ ошибки, какие найду, вне зависимости от всего остального. А вот внесёт ли Главный @criconэто дело в сборку, выйдет ли она — это к нему.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Flobrtr обрати внимание на то что написал Крикон:

Quote

4. В группе будет включена подписка с которой будут публиковаться приватные сборки FFType0 (если найдётся проф. редактор то и FF12)

Quote

7. Деньги с подписок пойдут на порт перевода для PSP, вьетнамцу, перевод текстур и другие цели касающиеся проекта Type0 или FFXIITZA

Помощь не профессионала  больше не требуется. Только профессиональный редактор. Всё что делала команда добровольцев обесценено. Настоятельно не советую тратить своё время, тем более бесплатно. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Mono_Kuma сказал:

Только профессиональный редактор.

Если он отыщется. Косяки-то и мои тоже, я и должен исправлять. К тому же, игру надо пройти в любом случае, не зря же покупал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Flobrtr думается мне, что это уже не наши заботы, найдётся или нет. Пройди конечно, зря что-ли старался ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@KAV2909 собственно о чём я и говорил с самого начала. Это было уже понятно когда разогнали команду переводчиков ФФ12 со словами что перевод херня. Меркантильность сгубила человека, а Меркури же потом и кинет его. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Решение по поводу перевода FFTYPE0 от нашей группы и The Miracle есть, оно принято и надеюсь никого не обидит. Объясняю:

Не будем спорить о том, что у группы The Miracle есть своя публика, которую устраивает то что и как они делают. Есть спрос и есть предложение и если его покупают, значит это нужно этому человеку и оценивать его должен он.

Если группе The Miracle нужен перевод FFType-0 он у неё будет, но после выхода бесплатного перевода от нашей группы. 

Возникает вопрос: Когда? 
Ответ: Когда мы найдём бесплатного/платного переводчика.

Отсюда появляется много ЕСЛИ-ТО (if-else если хотите), но я совершенно не переживаю по этому поводу и не обижусь если кто-то перетянет одеяло на себя, с чем сталкивался неоднократно за всё время в этой сфере из которой не раз хотел уйти.

Вот несколько замечаний по теме:
* Если мы не найдём переводчика, значит будем переводить сами.
* Если переводить будем мы, это будет "после того как доведём до ума FFXIITZA", сколько на это потребуется время неизвестно, возможно к тому времени я уже перестану этим заниматься.
* Если не будет поддержки, я не пойду просить Игоря Ханцевича (или другого художника) рисовать текстуры "на халяву" - уважайте труд и не важно есть у дети или нет.
* Вы переводчик на ноте? Зайдите в проект http://www.notabenoid.org/book/81944/508832 и скажите сколько будут стоить ваши услуги в ЛС (https://vk.com/cricon) и я объявлю сбор средств, но после того как вы покажете на примере 20-30 строк, что можете.
* Если считаете, что ваши донаты уйдут "на лево" - вы ошибаетесь, а если убеждены в этом - вам тут нечего делать, мне чужого не надо и за то что я делаю - денег не прошу, но не будем обманывать друг друга, деньги нужны всем.
* Перевод 12 части делался на энтузиазме, а у TYPE0 его нет, ничего не поделаешь.
* Если перевод FFTYPE0 загнётся, значит такая игра - такое случается.
* Инструменты для type0 как и ffxiitza дорабатывались и давались в одни руки и в большей степени потому что мы показали что можем, у меня нет разрешения их публиковать.

Давайте относиться друг к другу с уважением и уважать чужой труд, а так же не будем пытаться воспитывать альтруизм. Вобщем ждём, купо!)

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Quote

* Перевод 12 части делался на энтузиазме, а у TYPE0 его нет, ничего не поделаешь.

Минуточку. Команда переводчиков ФФ12 была готова переводить Тайп0, но всех слили. О чём тут речь? Биполяркой попахивает уже. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: jRPG
      Платформы: Windows
      Разработчик: Jozef Pavelka
      Издатель: Jozef Pavelka
      Дата выхода:  30 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2299900/Felvidek/
      Описание: Ролевая игра, действие которой проходит в альтернативной оккультно-фэнтезийной версии истории Словакии 15 века. Главный герой, Павол, является рыцарем при Венгерском королевстве. Запой и просиживание в борделях - любимые занятия Павола. Но его можно понять - невесту похитили чешские гуситы, протестующие против распространения католичества. Из локальной драмы игра быстро перерастает в оккультную мистерию с турецкими османами-ящерами, гуситскими чародеями и инфернальными демонами, порожденными грехом.[1]
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР
       


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×