Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Bkmz

action/adventure Horizon Zero Dawn + Forbidden West

SerGEAnt

Horizon: Forbidden West

Жанр: Action / 3rd person / 3D
Платформы: PS5
Разработчик: Guerrilla Games
Издатель: PlayStation Studios
Дата выхода: 2022

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Это будет сюжетное дополнение рассказывающее чего было дальше или вообще отдельная история?

События DLC происходят после концовки игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
События DLC происходят после концовки игры.

Тем не менее, это не отвечает на вопрос)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тем не менее, это не отвечает на вопрос)

Ну этот вопрос и не уточняли. Я думаю все же будет отдельная история, особо не связанная с основной сюжеткой, это было бы логично во всяком случае. А продолжение основной истории уже в сиквеле.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

осталось пройти 2 сюжетных квеста и... боже мой, но какой же тут дерьмовый сюжет и геймдизайн :(

почти всё в игре если не банально то нелепо и\или безвкусно.

откуда такие высокие оценки, "не понимаю".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
осталось пройти 2 сюжетных квеста и... боже мой, но какой же тут дерьмовый сюжет и геймдизайн :(

почти всё в игре если не банально то нелепо и\или безвкусно.

откуда такие высокие оценки, "не понимаю".

за геймдизайн не скажу, гемплеем тоже не особо наслаждался,

но вот сюжет трогать не надо. Он тут очень хорош.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сверхлегкий уровень сложности появился в версии 1.32

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Около 15 часов на прохождение, куча сайд квестов, новое дерево навыков, оружие, снаряжение, костюмы, улучшенные анимации и камера в диалогах, снег в новой локации будет выглядеть еще лучше и т.д.

Spoiler
Alongside the three existing skill trees is the new Traveller category that look set to streamline certain parts of the game. You can unlock the Mounted Pickup skill, which is pretty self explanatory, the ability to scrap items yourself and turn them into Shards, instead of having to visit a vendor each time, increase the chances of finding rare gear, and so on. It can culminate in the ability to perform a Dismount Strike, with Aloy leaping from the back of her mount to deal a lot of damage to an enemy.

Talking to him is a fine opportunity to see that Guerrilla have tried to make their conversations look more dynamic and engaging. As one of my main complaints of the main game, it’s great to see them address this going forward, perhaps aided by the narrower scope of this expansion – that said, it’s still aiming to be at least 15 hours, with tons of new side quests alongside the main narrative threads. It’s a shame, but entirely understandable that this added polish and refinement is only applicable for the new expansion.

One thing to try and get people to engage more with the side quests are improved rewards, so that you can earn new weapons, gear upgrades and new outfits from completing quests as opposed to simply buying them. Additionally, where certain activities return from the original game, they’ve been given a new twist wherever possible. Encountering a Tallneck in this region doesn’t see Aloy simply trying to climb up to its top, but tasks her with trying to salvage the derelict of a fallen machine that’s being torn apart by machines reclaiming its carcass. You’ll have to defeat or avoid those robots to reach the Tallneck’s head, but once you get there, you’ll need to have found parts to get it working again before you can trigger its region revealing pulse.

The Frozen Wilds makes some more subtle changes, too. The developers stress that conversations now feature better mo-cap and more dynamic camera work - although this only applies to the expansion’s chats, sadly. The snow in the new area looks better too, emulating something of the bewitching sparkle of Journey’s sand.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler


Spoiler

Изменено пользователем DRON13

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дежавю. На миг показалось, что это Ларка Крофт бредет ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне показалось или там даже что-то вроде сопротивления снега отражено на анимации, когда она наступает на него.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Kingdom Come: Deliverance 2
      Жанр: RPG Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Warhorse Studios Издатель: Prime Matter Дата выхода: 2024
    • Автор: Rinats

      Rise of the Ronin
      Жанр: Action /  RPG / 3D
      Платформы: PS5 (полноценный эксклюзив , на PC пока не планируется)
      Разработчик: Team Ninja
      Издатель: SIE
      предзаказ: 
      Дата выхода: 22 марта 2024
      События развернутся в Японии в конце XIX века под конец 300-летнего периода Эдо, известного как «Бакумацу». Игрокам предстоит взять под контроль Ронина, воина без хозяина со свободой воли, и отправиться в эпическое путешествие на заре новой эпохи, чтобы остановить хаос, в котором оказалась страна из-за деспотичных правителей, смертельных болезней, западного влияния и гражданских войн.
       
       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
    • Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять неточности, и ошибки но перевод завершен. Более подробно тут:
      https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR
    • Да, есть такое. Затягивают иногда, немного. Я тоже. Мелким издателям, у которых только одна игра, перестал доверять.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×