Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

24 минуты назад, amadey17 сказал:

Исправление явно мы не дождёмся. Как говорится если не можешь сделать хорошо, то не делай вообще.

Исправления будут. Команда переводчиков/техников отдыхает, писали же уже.

Имейте терпение…

Да и всегда можно переключиться на английскую версию и пройти проблемное место

 

П.С.: помнится в детстве проходил Chrono Cross меняя 3 пачки дисков, т.к. на каждой были свои косячные места...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 30.06.2018 в 20:59, Albeoris сказал:
  • В конце игры отсутствуют субтиты при разговоре с боссом (будет исправлено вначале осени).
  • После убийства последнего босса игра вылетает во время заставки с появлением порталов. Необходимо поставить игру на паузу и пропустить ролик (будет исправлено вначале осени).

Первый пост этой темы последний раз редактировался 29 июля 2018. В фразе “Будет исправлено в начале осени” - я так понимаю, имелось ввиду сентябрь - октябрь 2018.
Сейчас уже конец марта 2019. Поэтому мне вот тоже интересно - ждать все таки исправлений этих двух главных багов руссификатора или нет? Времени уже довольно много прошло с момента выхода руссификатора...
Очень бы хотелось исправления отсутствующих субтитров в конце игры!

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем... Решил тут на работе видос сварганить. В нем те самые 2 катсцены, которые проигрываются после финальной битвы: та, в которой отсутствуют субтитры и затем та, на которой игра вылетает.
В обе катсцены вставил субтитры из этого руссификатора.
Так что после финальной битвы(с тремя боссами),  обе катсцены лучше посмотреть по ссылке:
https://youtu.be/n2ktAFu0iYU

Напоминаю, что если смотреть эти катсцены в игре — у первой не будет никаких субтитров. Ни англ, ни рус.
А в начале второй(в той, где в небе появляются\исчезают порталы), через ~3 сек — игра крашнится на рабочий стол и придется начинать все сначала(с конца лабиринта летающих блоков.) Так что у вас есть примерно 2 сек чтобы успеть среагировать, поставить игру на паузу и затем пропустить катсцену.

Изменено пользователем dragonkir

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

кто нибудь может дать годное прохождение, есть неполное на squarefaction, и прохождение на ютюб, но это для другой аудитории.

И да ап темы)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, shikulja сказал:

кто нибудь может дать годное прохождение, есть неполное на squarefaction, и прохождение на ютюб, но это для другой аудитории.

И да ап темы)

https://www.ign.com/wikis/final-fantasy-xiii-2/Walkthrough

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Bonelordcss сказал:

не, над текстовое на русише, ютюб тем более не канает, это только смотреть, но не проходить, крутить туда сюда перемотку.. да и стримеры проходимеры, обычно говорят кучу не нужных слов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, shikulja сказал:

не, над текстовое на русише, ютюб тем более не канает, это только смотреть, но не проходить, крутить туда сюда перемотку.. да и стримеры проходимеры, обычно говорят кучу не нужных слов.

Там текстовое прохождение со скриншотами. Но да, не на русском.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, shikulja сказал:

не, над текстовое на русише, ютюб тем более не канает, это только смотреть, но не проходить, крутить туда сюда перемотку.. да и стримеры проходимеры, обычно говорят кучу не нужных слов.

Я, когда проходил и собирал в локациях фрагменты, пользовался гайдами отсюда: http://ff13-2.blogspot.com/2012/02/new-boghum-003-af.html

Плюс там есть и прохождение. Смотри справа на сайте меню.

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Только прошел эту часть (Steam версия и японская озвучка), везде были субтитры и на последней катсцене вылита из игры не было!

Большое спасибо за русификатор!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа имеющие проблемы с вылетами, с какой озвучкой вы играете и в какую версию? Ставили патч на использование игрой 4Гб памяти?

Изменено пользователем AlexLAN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

так руссификатор только на steam’овскую версию ставится, что ли? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@mihailvmz12345 Чего? Думаю, это и так ясно, но побуду Капитаном Очевидностью. 
Скачай с торрента, и не парься. Всё чики-пуки. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

может кто-нибудь поделиться уже распакованным русификатором? у меня не получается открыть установщик вообще никаким способом, а поиграть хочется. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@элки скачай уже русифицированную игру с торрента)

  • +1 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я хочу попытаться перевести эту игру на русский язык. Это классная игра для игры по PBeM.

      И хотя в наличии есть ру шрифт от локализаторов игры “Русский проект (Bit2 Studio)”, но хотелось-бы посмотреть на них (шрифты) и прикинуть, как их можно под-фиксить для лучшей читабельности. Или даже попытаться создать универсальные: rus-eng.
      Вот все шрифты игры как рус, так и eng. https://drive.google.com/file/d/10bwFIiRTewwANWDpJsJixb5sbhl93gQH/view?usp=sharing

      Я имею доступ (из ‘старого’) к ОС Windows XP 32 bit, могу запускать и пользоваться программами из-под эмулятора DOS. Могу запускать программы создания шрифтов, и знаю такую как KRFONT (DOS).
    • Тоже напоминало. Только там были ебаки, а тут видать траншеи и грязные сраки.
    • На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3. В Epic Games Store стартовала раздача шутера INDUSTRIA и юмористической адвенчуры Lisa. На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3.
    • Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах. Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее: отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1: исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее. «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • По просьбе одного из моих подписчиков, наш программист Sergei [Zer0K] Goodwin сделал машинный русификатор для VR игры Soul Covenant. Вычитка текстов не планируется, но если вы хотите заняться этим, отпишитесь в теме, я дам вам файл с текстом. Готовность: 100% перевод сделан с помощью Chat GPT на основе оригинального японского текста. Описание от разработчиков: Действие этой игры происходит в ближайшем будущем, в пустынной Японии, где человечество вступает в жестокую битву с машинами. Снова и снова игрок будет чувствовать прилив чистого адреналина во время битвы на смерть. Это настоящая история жизни, показанная через призму смерти. Платформа: SteamVR Тип распространения: Модифицированные файлы игры Благодарности: Sergei [Zer0K] Goodwin за работу над переводом. Как установить перевод? Распаковать архив в папку игры с заменой файлов. Скачать: Тут Поблагодарить меня и мою команду.  
    • Русификатор для Granblue Fantasy: Relink (машинный с правками) v0.25

      Список изменений:
      - С пролога до 5 главы (включительно) сделан ручной перевод сюжета.
      - Общая редактура текста.

      Версия и дата перевода: от 18.04.2024 v0.25
      Версия игры для установки: 1.1.4 [Steam]
      Тип русификатора: Машинный с правками {Team RIG}
      Вид русификации: только текст
      Лаунчер: Steam

      Установка:
      1) Распаковать содержимое архива в корневую папку игры с заменой файлов.
      2) В настройках игры выбрать Русский язык, выйти в главное меню, чтобы изменения вступили в силу.


      Скачать: https://vk.cc/cuw037
    • Я очухался с этими “Вас”, когда уже половину текста переВыкал. Уже решил сохранять стилистику до конца. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×