Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

54 минуты назад, SUDALV сказал:

Теперь не могу загрузить локацию

Возможно, ты уткнулся в нехватку памяти. Тоже известная бага оригинала:

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1221218362

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

нет, оказалось, что из-за того что я сменил облачный сейв на локальный, произшёл баг, видимо часть файлов сохранения, связанная с хаб-комнатой, осталась в облаке, вот оно и не могло загрузить. вобщем загрузился до хаб комнаты, затем включил облако, запустил загрузку локации и всё сработало. ну вобщем понятно. главное, локализация снова не при чём :) 

Изменено пользователем SUDALV
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте!

1.Столкнулся с проблемой русификатора Final Fantasy XIII.Русификатор ставил последний от 30.06.2018 в игре везде есть русский язык,но на загрузочном экране в игре кракозябры: http://priscree.ru/img/1d221581405253.jpg

А вот если поставить самый первый русификатор от 30.06.2015 то кракозябр нет.
Вот если нужно Pulse.log от 30.06.2018: https://yadi.sk/i/OVTNsq7j3YeUeT

2.Final Fantasy XIII-2 Проблем с переводом нет

P.S. Windows 10 x64 RedStone 4 (Final Fantasy XIII лицензия Steam)

Изменено пользователем Sky_Vit

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Sky_Vit сказал:

Здравствуйте!

1.Столкнулся с проблемой русификатора Final Fantasy XIII.Русификатор ставил последний от 30.06.2018 в игре везде есть русский язык,но на загрузочном экране в игре кракозябры: http://priscree.ru/img/1d221581405253.jpg

А вот если поставить самый первый русификатор от 30.06.2015 то кракозябр нет.
Вот если нужно Pulse.log от 30.06.2018: https://yadi.sk/i/OVTNsq7j3YeUeT

2.Final Fantasy XIII-2 Проблем с переводом нет

P.S. Windows 10 x64 RedStone 4 (Final Fantasy XIII лицензия Steam)

Да, спасибо, я поправлю русификатор для XIII-1 на этой неделе.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня вопрос появился, что-то никак не могу понять, это баг локализации или нет? он содержит спойлеры, так что

Spoiler

После посещения 10ого кода от П.К. мы перемещаемся в 200-ый год от П.К. чтобы исправить аномалию, а затем снова в 10-ый год поидее, но уже с изменённой временной линией. Тогда почему это обозначется как “01Х” год? Меня смущает то что на текстуре в превью тоже написано 01X AF, но по сюжету вроде не логично…

Также мне кажется странным что к годам приписан минус, типа -10 год, -200, я сначала путался думал реально минусовая дата (типа до события), но по сюжету это явно после.

Игру первый раз прохожу если что.

 

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Наконец то русификатор вышел, я дождался :) Правда успел уже пройти 15 Финалку, но ни чё.

Спасибо локализаторам.

Изменено пользователем Atashka-56

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 01.07.2018 в 19:58, Sky_Vit сказал:

Здравствуйте!

1.Столкнулся с проблемой русификатора Final Fantasy XIII.Русификатор ставил последний от 30.06.2018 в игре везде есть русский язык,но на загрузочном экране в игре кракозябры: http://priscree.ru/img/1d221581405253.jpg

Исправлено.

14 часов назад, HELOWEN сказал:

а для XBOX360 перевод будет ???

Если найдутся желающие его сделать. Файлы там такие же, достаточно перенести (в первом приближении, возможны и подводные камни).

  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Просто интересно, если игру перевела команда  FFRTT, то почему в шапке указана ZoG Forum Team?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто знает, как перенести сохранения из стим клоуд? Я его отключил, так как игра вылетает при сохранении, думаю из за него.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@devasamah я впринципе выше мельком писал уже про это. Дело это проблемное, незнаю может есть способы лучше, но я делал так:

  1. загружаешь игру полностью до какой-нибудь локации
  2. сворачиваешь игру, выключаешь Steam Cloud
  3. сохраняешься

после этого могут начаться следующие проблемы:

- одна из локаций не загружается. в таком случае перед загрузкой этой локации сворачиваешь игру, включаешь Steam Cloud, загружаешь локацию, снова выключаешь облако, сохраняешься.

- в некоторых локациях могут сброситься сюжетные квесты. то есть все предметы будут собраны, карта изучена и т.д. но кат сцены придётся посмотреть ещё раз и выполнить основной квест.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
48 минут назад, SUDALV сказал:

@devasamah я впринципе выше мельком писал уже про это. Дело это проблемное, незнаю может есть способы лучше, но я делал так:

  1. загружаешь игру полностью до какой-нибудь локации
  2. сворачиваешь игру, выключаешь Steam Cloud
  3. сохраняешься

после этого могут начаться следующие проблемы:

- одна из локаций не загружается. в таком случае перед загрузкой этой локации сворачиваешь игру, включаешь Steam Cloud, загружаешь локацию, снова выключаешь облако, сохраняешься.

- в некоторых локациях могут сброситься сюжетные квесты. то есть все предметы будут собраны, карта изучена и т.д. но кат сцены придётся посмотреть ещё раз и выполнить основной квест.

Да я разобрался уже)

Просто сейв перекинул из папки стима (она синхронизирована со Steam Cloud похоже):
С:\Program Files (x86)\Steam\userdata\173493045\292140\remote

в локальную папку игры: C:\Users\AppData\Local\SquareEnix\FinalFantasyXIII-2\save

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

извините если не в тему а за перевод игры The Legend of Heroes - Trails in the Sky Second Chapter сможете взяться ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Ваван Дэн сказал:

извините если не в тему а за перевод игры The Legend of Heroes - Trails in the Sky Second Chapter сможете взяться ?

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?
    • Автор: Zoiberg1984
       

      Платформы: PC
      Разработчик: Jutsu Games
      Издатель: Games Operators
      Дата выхода: 11.04.2024

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • на вкус и цвет, по мне чебурашка вышел полным отстоем, раза 3 пытался его смотреть. а вот бременские посмотрел с удовольствием
    • Первый раз слышу что “Ёлки” это патриотический фильм...
    • А что кстати с авторскими правами на тему Волшебник страны Оз vs Волшебник Изумрудного города? Я как-то читал довольно объёмную статью, что в начале 20-го века как в США, так и в СССР, было по большей части по фигу на зарубежные авторские права и многое сразу переводилось в общественное достояние, а потом спокойно печаталось или адаптировалось. Потом с этим делом ситуация менялась. Что-то там связанное со вступлением в Бернскую Конференцию по авторским правам, а после и в ВТО, где с этим вообще всё очень строго.

      Или на данное произведение срок действия авторских прав уже истёк (по типу как на Винни-Пуха и первую итерацию Микки Мауса)?
    • Меня в группу “персонщиков” добавили автоматически, без моего ведома, и вручили глоссарий, сказали переводить строго по нему) я так то не против, но играть будет комьюнити, а не переводчики, я уже так наигрался, пока перевожу, по сотню раз запускать одно и тоже, что уже тошнит от игры, хоть я ее и не проходил) так что вопрос остается открытым) Ограничение на символы есть, но в большинстве случаев я нахожу обход для увеличения или делаю рабочий костыль (например сокращение “ОЗ” и “ОМ” (очки здоровья и очки маны соответственно) в описании к скилам и предметам, я сделал 1 символом, добавив в таблицу с шрифтами еще 1 символ. Перевожу в хексе.  
    • Скорее это не вопрос, а утверждение. Там же ответ на него, далее. Наверное, не так выразился (написал). Не парься. 
    • О провале можно было бы говорить, только если изначально были бы какие-то перспективы. А так — все было предопределено. Поэтому пора заканчивать пинать мертворожденный труп, не было у это “игры” перспективы до выхода, нет ее и после. А все потому, что это был заказ на государственные деньги. Которые у нас практически никогда не расходуются рационально. Теперь главное, чтобы эту идею на конвейер не поставили, как с “патриотическими” фильмами. А то будет каждый год выходить подобная “смута”. Как “Елки 1,2...9,10...”. И все это удовольствие за наш с вами счет...  
    • Смешно)) Я про вот этот пассаж “хотя бы на уровне”, если учесть какая дрянь этот чебурашка и, что фильмов которые достигли его уровня продаж нужно с фонарями искать. По сабжу, трейлер очень слаб, что бы можно было строить какие-то позитивные прогнозы.  Ага, пока рта не открывает.
    • Эм.. тогда не понял, к чему был вопрос?   
    • Как считаете, будет хотя бы на уровне достаточно успешного и кассового Чебурашки, не скатятся совсем в трешак, как было в Бременских музыкантах? Мне вот не понравился слишком уж картонно тупо нарисованный на заднике магический смерч. Мне вот интересно, как она выбиралась из трейлера после посадки, если он на самом уступе скалы, а дверь открывается прямо в пропасть? А вот Тотошка мне очень понравился, он очень хорошо получился, как и все магические животные в кадре. Надеюсь что железный дровосек будет именно автоматоном,  ну или хотя бы стальным полным латным доспехом, а не просто тупо обычным человеком, с надетыми на него текстурными одеждами под железное тело… Она там со смартфоном или же так и не успела вернуть обратно? Я уже догадываюь какими будут у этой Элли  Три Желания от Гудвина: 1\вернуть обратно её любимый смартфон. 2\наказать гадких родителей за его отбирание. 3\ безлимитный, бесплатный и безсрочный мобильный Интернет из реального мира, с работающим айпишником и доступом.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×