Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Selefior

Resident Evil Zero HD Remaster

Рекомендованные сообщения

Resident Evil Zero HD Remaster

9b09b6ab227c.jpg

Жанр: 3D / TPS / Survival Horror / Puzzle

Разработчик: Capcom

Издатель: Capcom

Платформы: PC, PS4, PS3, Xbox One, Xbox 360

Дата выхода в Японии: Начало 2016-го.

Дата выхода на Западе: ?

 

Spoiler

Оригинальная Resident Evil Zero вышла на GameCube и Wii. Игра рассказывает о событиях, предшествующих первому Resident Evil, а главными героями в ней выступили член «S.T.A.R.S.» Ребекка Чемберс и беглый заключенный Билли Коэн.

 

Spoiler

1_th.jpg

 

Spoiler

 

Изменено пользователем Selefior

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну вот и официальная станица в стиме..

http://store.steampowered.com/app/339340/?l=russian

Можно по тихоньку готовиться к русификации, пишут что вроде ничего не поменяли. Так что от консольной версии далеко не ушла. Можно консольную версию разбирать и зализывать там текст и ошибки. А то будет как в первой частью - не давали типа так много ошибок...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Иначе откуда у них TGS-версия Зиро для Н64???

качнули с торрента.

лучшее бы в стиме это вышло

 

Изменено пользователем nikola_vanino

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Иначе откуда у них TGS-версия Зиро для Н64???

Странный вопрос. "Capcom" является здесь издателем и разработчиком. Сумела сохранить все свои наработки. Всё логично. Чай не "Konami", которая потеряла исходники "Silent Hill 2-3". В наш век, когда постоянно выходят всякие HD-переиздания и ремейки, старый материал всегда нужно иметь под рукой.

Можно по тихоньку готовиться к русификации, пишут что вроде ничего не поменяли. Так что от консольной версии далеко не ушла. Можно консольную версию разбирать и зализывать там текст и ошибки.

Сценарий уже давно переведён: http://translatedby.com/you/resident-evil-.../into-ru/trans/

Это уже к переводчикам вопрос, а были ли технические различия (в плане локализации) в "Resident Evil Remake" и "HD Remaster". Если имелись, то переводить на основе GC/Wii сейчас нет и причины. "Zero", пусть и имеющая тот же самый движок, по структуре вполне может и отличаться от "HD Remaster". Здесь нужно воочию смотреть, а то можно и перевести сейчас, а в 2016-ом окажется, что все труды пошли лесом.

А то будет как в первой частью - не давали типа так много ошибок...

И правильно делали: для любого перевода нужна редактура и тест. Спешка здесь только всё ухудшит.

Но в прототип я бы с удовольствием поиграл :)

Говорят, что там кроме выставочной версии на пару часов, ничего более и не было. Воссоздали только локацию "Поезд", а затем перебросили проект на GC, а N64-прототип закрыли. В этом плане "Resident Evil 1.5", наверно, будет "полноценнее".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Странный вопрос. "Capcom" является здесь издателем и разработчиком. Сумела сохранить все свои наработки. Всё логично. Чай не "Konami", которая потеряла исходники "Silent Hill 2-3". В наш век, когда постоянно выходят всякие HD-переиздания и ремейки, старый материал всегда нужно иметь под рукой.

Но при этом, у них не осталось исходников Римейка, ибо фоны низкого разрешения и чертов акварельный фильтр. На скринах Зиро такого нет, плюс видно, что над картинкой поработали....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Но при этом, у них не осталось исходников Римейка, ибо фоны низкого разрешения и чертов акварельный фильтр. На скринах Зиро такого нет, плюс видно, что над картинкой поработали....

Не факт, что они что-то потеряли. Вполне возможно, что люди работали вполсилы, т.к. не знали, как общественность отнесётся ко всем этим ремастерам. Людям задумка понравилась, решили продолжить. Вот вам и "Zero", но я бы не сказал, что "Ремейк" уж настолько проигрывает "нулевой" части. Как по мне, судя по трейлерам, они почти идентичны по качеству. Я в "Remake" играл ещё на GC-эмуляторе. Не сказал бы, что фоны в HD были уж такие плохие. К качеству переиздания у меня претензий нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не факт, что они что-то потеряли. Вполне возможно, что люди работали вполсилы, т.к. не знали, как общественность отнесётся ко всем этим ремастерам. Людям задумка понравилась, решили продолжить. Вот вам и "Zero", но я бы не сказал, что "Ремейк" уж настолько проигрывает "нулевой" части. Как по мне, судя по трейлерам, они почти идентичны по качеству. Я в "Remake" играл ещё на GC-эмуляторе. Не сказал бы, что фоны в HD были уж такие плохие. К качеству переиздания у меня претензий нет.

Не знаю... Я проходил на эмуле, пока тестили перевод, потом прошел Ремастер... В глаза сразу бросилось то, что фоны взяты из оиригнала и подретушированны. В Зиро видно, что никаких фильтров и все действительно в HD. А про ускоренную музыку и тени, жрущие большую часть кадров, говорить и не буду... =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это уже к переводчикам вопрос, а были ли технические различия (в плане локализации) в "Resident Evil Remake" и "HD Remaster". Если имелись, то переводить на основе GC/Wii сейчас нет и причины. "Zero", пусть и имеющая тот же самый движок, по структуре вполне может и отличаться от "HD Remaster". Здесь нужно воочию смотреть, а то можно и перевести сейчас, а в 2016-ом окажется, что все труды пошли лесом.

Техническая сторона не настолько длительная. Как показала практика всё время уходит в редактуру. Так пусть редактируют сейчас. Как раз до 16 года успеют текст вылезать.

И правильно делали: для любого перевода нужна редактура и тест. Спешка здесь только всё ухудшит.

Ну да сёр был типа: когда, когда?

Я считаю сырость надо в массы, и народ сам укажет на ошибки и редактура очень быстро завершиться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Техническая сторона не настолько длительная. Как показала практика всё время уходит в редактуру. Так пусть редактируют сейчас. Как раз до 16 года успеют текст вылезать.

В прошлый раз проблема была из-за... Недопонимания и синдрома "Быстрее чем у конкурентов". В этот раз такого не будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В прошлый раз проблема была из-за... Недопонимания и синдрома "Быстрее чем у конкурентов". В этот раз такого не будет.

Я может не понимаю чего, но странно слышать о конкуренции среди команд любителей. Вам бы ребята обьединяться, сотрудничать, помогать, в крайнем случае по доброму соревноваться, но уж точно не конкурировать, все ведь на энтузиазме делается

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я может не понимаю чего, но странно слышать о конкуренции среди команд любителей. Вам бы ребята обьединяться, сотрудничать, помогать, в крайнем случае по доброму соревноваться, но уж точно не конкурировать, все ведь на энтузиазме делается

Это в прошлом. Сейчас у нас хорошие отношения, да и перевод совместно допиливали уже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Resident Evil: Origins Collection
("Resident Evil Zero HD Remaster" + "Resident Evil HD Remaster" + Wesker Mode)


Spoiler

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отличный ремастер вышел. Ещё и на почте заметил приятный сюрприз в виде футболочек для Беки :D

 

Spoiler

0fb0208803829a486c9955143b5f23f0.jpg

Изменено пользователем Mitsurain

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О, благодарю, а то мне тоже прислали, я глянул что майки и удалил. А там оказывается код нужно получать :D

Если кому нужны, могу дать на X-box one\360.

Изменено пользователем DeeMan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да, есть такое в оригинале. Да, ЕСТЬ такое в оригинале. Но это единственный косяк разработчиков. Но ЭТО единственный косяк разработчиков. [Как вообще, норм. речь?]   Курсив не используется в моментах, где надо акцентировать или усилить слово, а используется где попало. Во время перевода можно было это заметить и исправить. Что, если бы в оригинале было так: “WelCoMe tO iShIMuRa” — так и переводить — “ДоБрО пОжАлОваТЬ нА ИшИмуРа” ?  Я вообще не любитель душнины, но, просто это моя любимая игра и хотелось бы видеть всё в безупречном виде.  Почему сам не переведу или исправлю недочёты? Если бы я это делал, то уже не смог бы наслаждаться игровым процессом, а постоянно присматривался бы к тому, есть ли какие-то недостатки.
    • Если имеете в виду “Зов джунглей” или “Звёздный час” я могу согласиться, но в случае передачи “Новая реальность” то Супонев просто сосал у Гамовера и Бонуса.
    • на вкус и цвет, по мне чебурашка вышел полным отстоем, раза 3 пытался его смотреть. а вот бременские посмотрел с удовольствием
    • Первый раз слышу что “Ёлки” это патриотический фильм...
    • А что кстати с авторскими правами на тему Волшебник страны Оз vs Волшебник Изумрудного города? Я как-то читал довольно объёмную статью, что в начале 20-го века как в США, так и в СССР, было по большей части по фигу на зарубежные авторские права и многое сразу переводилось в общественное достояние, а потом спокойно печаталось или адаптировалось. Потом с этим делом ситуация менялась. Что-то там связанное со вступлением в Бернскую Конференцию по авторским правам, а после и в ВТО, где с этим вообще всё очень строго.

      Или на данное произведение срок действия авторских прав уже истёк (по типу как на Винни-Пуха и первую итерацию Микки Мауса)?
    • Меня в группу “персонщиков” добавили автоматически, без моего ведома, и вручили глоссарий, сказали переводить строго по нему) я так то не против, но играть будет комьюнити, а не переводчики, я уже так наигрался, пока перевожу, по сотню раз запускать одно и тоже, что уже тошнит от игры, хоть я ее и не проходил) так что вопрос остается открытым) Ограничение на символы есть, но в большинстве случаев я нахожу обход для увеличения или делаю рабочий костыль (например сокращение “ОЗ” и “ОМ” (очки здоровья и очки маны соответственно) в описании к скилам и предметам, я сделал 1 символом, добавив в таблицу с шрифтами еще 1 символ. Перевожу в хексе.  
    • Скорее это не вопрос, а утверждение. Там же ответ на него, далее. Наверное, не так выразился (написал). Не парься. 
    • О провале можно было бы говорить, только если изначально были бы какие-то перспективы. А так — все было предопределено. Поэтому пора заканчивать пинать мертворожденный труп, не было у это “игры” перспективы до выхода, нет ее и после. А все потому, что это был заказ на государственные деньги. Которые у нас практически никогда не расходуются рационально. Теперь главное, чтобы эту идею на конвейер не поставили, как с “патриотическими” фильмами. А то будет каждый год выходить подобная “смута”. Как “Елки 1,2...9,10...”. И все это удовольствие за наш с вами счет...  
    • Смешно)) Я про вот этот пассаж “хотя бы на уровне”, если учесть какая дрянь этот чебурашка и, что фильмов которые достигли его уровня продаж нужно с фонарями искать. По сабжу, трейлер очень слаб, что бы можно было строить какие-то позитивные прогнозы.  Ага, пока рта не открывает.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×