Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Если контракты переведены, тогда что осталось перевести?

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, Berkut1978 сказал:

Если контракты переведены, тогда что осталось перевести?

Прочти и узнаешь. миниFAQ для чего сделан в шапке?

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прям заминусовали парня! Ну невнимательный я такой, просто раньше читал шапку, одно было написано, а ее обновили , а мне и не вдомек ее перечитывать, а вы сразу минусов накатили как подлому нарушителю, нет у вас сострадания, вот так и живем. Всем добра!

Изменено пользователем Berkut1978
  • Хаха (+1) 1
  • В замешательстве (0) 3
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У кого контракты без перевода, попробуйте поменять дату создания файла русификатора, чтобы она была свежее оригинального файла. у меня работает.

или вот сборка со свежими датами:

https://www.dropbox.com/s/lzupfdqpfav2g7p/_сборка для 1108.rar?dl=1

исправлена одна строка в меню, больше изменений нет.

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда приблизительно выйдет полный перевод? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я понимаю что все делается на энтузиазме и как говорится и на том спасибо, но вы бы обновляли хоть в какой то степени процент готовности, а то уже несколько месяцев 70 % стоит, ну хоть 71 или 70,5 продвигайте, чтобы у нас, людей кто ждет, надеется и верит не было постоянного ощущения “а делается ли хоть чтото или на перевод уже забили”

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, Vidakkk сказал:

а делается ли хоть чтото или на перевод уже забили”

Скорее уже забили. Перевод застрял примерно на 72%.

Нужны переводчики!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят кто знает англ, ну помогите с переводом, вроде немного осталось!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Насколько я помню, перевод закончен, его осталось только в файл для игры переделать, как-то так.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жалко что забили на доперевод,игрушка то достойная

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я занимался переводом. Но влетел один товарищ, все раскритиковал, тут не так, там не этак, я ему сказал, хорошо, переводи, раз умеешь, но он и мне желание отшиб переводить, и сам по ходу слился. Сейчас мне некогда, даже пару строчек переводить, не говоря уже о том, чтобы проводить правки текста. Подхватывайте знамя. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Зомбак Ну а смысл из-за одного чудака бросать работу? Игра — прекрасна, перевод — требуется, переводчикам — почёт и благодарность. Есть же поговорка — “собака лает — караван идёт”.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

http://prntscr.com/j9c70q

Привет переводчики, спасибо за ваш труд! Нашёл баг, решил поделится. Спасибо что переводите такую классную игруху! Я бы сам сел переводить, но после попытки перевести одну игруху я понял что эт не моё, хотя честно фигачил несколько месяцев.

Туда же:
http://prntscr.com/jbaldl

http://prntscr.com/jbaltt

и так далее…. Крч все варианты запихнуты в 1...

Изменено пользователем vasenatr
Новая инфа
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят кто знает англ, ну помогите с переводом, вроде немного осталось!

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • такое чувство что собран из каких-то готовых блоков. какая-то не целостная картинка выходит. в 0.23 зачем так сделали с этим световым пятном?
    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×