Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Хммм… Эти тоже не запускались, те что из стим руководства. Почему-то запустились лишь через поиск неисправностей. Странная фигня)

А вот со здешним не пробовал. Да и, как я понял, он на более раннюю версию?

Изменено пользователем Fuhrer_51RUS

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Версия игры 1.1.55.18.
При установке с руководства в стиме было много ошибок нахождения файлов.

Изменено пользователем Fuhrer_51RUS

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пардоньте за вопрос новичка — но не очень понял строчку из описания русификатора
“ Перевод текста из кода добавлен софтом AutoTranslator (теперь русик подойдёт к любой версии игры, но попрежнему нужно обновление текстов до последней версии). “
Версия игрухи  у мну 54 ГОГ, русик встаёт, но виснет при запуске на последней стадии генерации.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Gunslinger7 сказал:

Пардоньте за вопрос новичка — но не очень понял строчку из описания русификатора
“ Перевод текста из кода добавлен софтом AutoTranslator (теперь русик подойдёт к любой версии игры, но попрежнему нужно обновление текстов до последней версии). “
Версия игрухи  у мну 54 ГОГ, русик встаёт, но виснет при запуске на последней стадии генерации.

Он подходит по коду для любой версии x64, а если вносились изменения в скрипты машин и заданий то нет. Старые версии ниже 1.1.54.10 не запускались из-за этого. Проверенно, последняя стим 1.1.55.18 запускается, на гог также будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, DragonZH сказал:

Он подходит по коду для любой версии x64

Версии операционки или версии приложения? В диспетчере задач приложение обзывается как 32 бита…

Вопсчем 51 версия запускается нормально, 54 что-то вот ни в какую…

PS Пасиб за ответ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

на последнюю версию (v1.1.55) ставится плохо

игра работает, но перестают нажиматься кнопки в игре, невозможно обновить характеристики машин в лагере…

в переводе некоторые слова пишутся слитно с другими, не хватает пробелов.

названия собственные переведены зря (конвой, меркурий)

:(

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновление русика планируется? А то игра в нынешнем состоянии после него - ломается!

  • +1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что было на ноте — доперевёл…

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Darkwar сказал:

Что было на ноте — доперевёл…

теперь бы сам русификатор нормально собрать

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Airat_2015 сказал:

где скачать можно?

В самом русике в описании ссылки есть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да. 
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×