Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

Лооол, 150 часов общее время игры, мы за 57 все ачивки получили)

Share this post


Link to post

 

Лооол, 150 часов общее время игры, мы за 57 все ачивки получили)
Это время было потраченно на Versus и Mercenaries, и что то мне подсказывает что ты лукавиш! Один только режим Versus убьёт массу времени, 4 режима где нужно выбить по 30 побед. Да и ещё игру + DLC на всех уровнях сложности я проходил с ботом(а не с напарником, а это доп. сложности), конечно если использовать некоторое (открытое по ходу) оружие с бесконечным боезапасом можно как TERMINATOR пролететь всё и вся и за меньшее время чем ты, я же играю в своё удовольствие и не парюсь сколько я там наиграл! :moil:

 

Share this post


Link to post

Оружие и делается бесконечным. чтобы быть терминатором хД. Я бы и быстрее всё получил т. к. тоже для удовольствия играл.

Share this post


Link to post

 

Оружие и делается бесконечным. чтобы быть терминатором хД. Я бы и быстрее всё получил т. к. тоже для удовольствия играл.
А покажи ка мне свою статистику с 57 часами, хотя бы один скриншот, :acute: а то да я да у меня, пока что это пустые слова. Есть чуваки которые и по 300-400 часов наиграли, это же не значит что всё это время потраченно только в сюжетке - это в сумме всё проведённое время в игре. У меня только в Versus & Mercenaries, по 300 c лишним матчей сыгранно. Edited by DVazzz

Share this post


Link to post

Кстати да, я немного сглупил, ясно же, что игра не за 150 часов пройдена) Я вон одну Джилл раз 8 побеждал ибо очень люблю ту главу. С Вескером тоже такая же история. И про достижения я не так сказал, я и забыл, что там достижения есть для DLC, а в них я без русика ни ногой, хотя, проверял как-то Экселлу Жионе, прикольный перс :rolleyes:

Edited by Vovamaru

Share this post


Link to post

Ну как там дела с переводом? Долго ещё?

Share this post


Link to post
Ну как там дела с переводом? Долго ещё?

Текст редактируется, по мимо редактирование, нашли еще кучу не переведенного текста.

Share this post


Link to post

Блин, ребят) Спецом зарегался, чтобы задать вопрос. Зачем изобретать велосипед?

Есть ребята, которые уже сделали это для Xbox360 и PS3 несколько лет назад. Даже частично перевели звук.

DLC: текст+частичный звук из основного сценария(3и скриптовых сцены и разговоры типа:"Дай то, дай это, подбери и т.д."

Перевод: 1C + пираты с XBOX360 + фиксы by mauzerX и ещё одного человека, который пожелал остаться инкогнито.

Главная тема тут, или тут, или тут, или тут.

Или есть проблемы с конвертацией файлов из PS3 (или Xbox360) в PC версию? Но хотя бы тексты-то можно вытащить..

Кстати, если надо помочь с текстурами или еще чего, то можете рассчитывать на мою помощь.

Edited by trace08

Share this post


Link to post
Есть ребята, которые уже сделали это для Xbox360 и PS3 несколько лет назад. Даже частично перевели звук.

В этом сообщении Damin72 уже отписался на сей счет //forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=577717

В ремастере поначалу перевод тож казался не таким плохим, но еще долго после выхода портированного русика с ним возились. Опечатки, Кракозябры, ошибки, стилистические ошибки и т.п. постоянно что-то выскакивало)

Edited by Hunter2687

Share this post


Link to post
В этом сообщении Damin72 уже отписался на сей счет //forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=577717

В ремастере поначалу перевод тож казался не таким плохим, но еще долго после выхода портированного русика с ним возились. Опечатки, Кракозябры, ошибки, стилистические ошибки и т.п. постоянно что-то выскакивало)

Не там Вы значит проги искали. Архив я извлек без ошибок. Теперь осталось только скачать (или хотя бы узнать название) туллзы в аттаче ТУТ

Share this post


Link to post

trace08,

Не-не, Там дело не в программах, разборе ресурсов и т.п., там дело в самом переводе. Уж больно много в нем было косяков.

В итоге ребята решили не перелопачивать по 100 раз текс, а сделать с нуля.

Вот, почитайте тему (где нить с середины), тагда может яснее станет, почему ребята с нуля делать хотят))

//forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=32255

PS Для ясности:

Я к этому проекту и Ремастеру никакого отношения не имею. Просто, мимо проходил (вернее тему мониторю) :)

Усе, умолкаю. Не буду мешаться )

Share this post


Link to post

Да там кодировку поменяли на текст, старой тулзой текст не вытащить, да и кодировки кириллицы в таблице нет. Вот именно зачем изобретать велосипед, когда все сделано просто редактируется. Брать текст перевода с PS3 или коробки, не смеши. Перевод текста там не очень (Мы с Damin72 этот вариант прокручивали, этот разговор в середине темы.), в добавок текст идет не однородным родным русским, а смешанный с Английским и умляутами (Возиться и с этим тоже время занимает).

Edited by Kashtan23

Share this post


Link to post
Перевод текста там не очень (Мы с Damin72 этот вариант прокручивали, этот разговор в середине темы.), в добавок текст идет не однородным родным русским, а смешанный с Английским и умляутами (Возиться и с этим тоже время занимает).

Теперь ясно)

Share this post


Link to post

Почему вы не можете выпустить русик для ДЛС? Зачем переделывать основную компанию?

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • By Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×