Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

 

Смешная конечно фраза, но сейчас играя, до сих пор смысл её не понимаю. Реальный смысл в конце каждого уровня, каков у этой фразы?
100% косячная и вводящая в заблуждение фраза тупых 1С издателей (они умеют-они могут)! Правильно будет "врагов УБИТО", это и очевидно. Ведь как в Resident Evil враги могут убежать?! Они наоборот рады наступать на пятки из-за всех щелей=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Люди на какой хоть стадии перевод?

Все переведено уже. Осталось проверить, выцепить косяки, исправить и на золото.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ведь как в Resident Evil враги могут убежать?! Они наоборот рады наступать на пятки из-за всех щелей=)

:):):)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

b662f3e48bed78c7a2f70744b1b0aaca.png

Как задействовать этот русик?

Голд. Нужен русский звук, скачал с ПГ.

А инструкция не ясна....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть желающие на перерисовку текстур?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как задействовать этот русик?

Голд. Нужен русский звук, скачал с ПГ.

А инструкция не ясна....

2-ой диск от "1C"? Никак, т.к. он предназначен для локализации оригинальной "Resident Evil 5" 2009-ого года выпуска, а не Gold-издания текущего.

Ищите адаптированный русификатор звука от BloodGood'a (Valeraha), но даже он вышел с "косяком": //forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=584730

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
b662f3e48bed78c7a2f70744b1b0aaca.png

Как задействовать этот русик?

Голд. Нужен русский звук, скачал с ПГ.

А инструкция не ясна....

Этот русификатор для обычного издания.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дык звук-то всего и надо заменить.

Или надо что-то ещё делать, помимо с бубном танцевать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дык звук-то всего и надо заменить.

Или надо что-то ещё делать, помимо с бубном танцевать?

Говорю же… ищите версию перевода от BloodGood'a. Понятно, что вам нужна именно только одна русская озвучка, но версии игры же разные. Если инсталлятор (патчер) не ставится, значит, имеются какие-то существенные изменения, пусть перед нами и не HD-переиздание, а только полная версия со всеми костюмами, режимами и DLC.

Как вариант, поставьте две версии сразу, и из старой 1С-овской перекиньте нужные файлы в директорию с gold-игрой. Не знаю, может и заработает.

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А смысл вам от этой озвучки? Как-то уж по идиотски будет смотреться, что пол игру озвучено, а другая половина- нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
100% косячная и вводящая в заблуждение фраза тупых 1С издателей (они умеют-они могут)! Правильно будет "врагов УБИТО", это и очевидно. Ведь как в Resident Evil враги могут убежать?! Они наоборот рады наступать на пятки из-за всех щелей=)

Блин, даже зарегистрировался, чтобы ответить на твоё сообщение. Всегда поражали такие высказывания людей, которые вообще не в курсе как делался перевод и кем.

В 2009 году вышла версия с двумя дисками. На втором диске шла озвучка и исправленный текст от тогда ещё "1С-Софтклаб". На первом диске была сама игра и текстовый перевод сделанный либо самим "CAPCOM", либо нанятой студией-переводчиком. Так вот. Ошибка "врагов убежало", была только если ставить игру с первого диска и не накатывать на неё второй диск. Это ошибка перевода сугубо "CAPCOM". При установке второго диска с озвучкой - "врагов убежало" чудесным образом исправлялось на "врагов убито".

Это не пост в защиту нашего переводчика-издателя, а просто, чтобы человек знал :rolleyes:

P.S. Думаю, что и так ясно, что "CAPCOM" в Steam-версию добавили свой перевод, отсюда и вылез этот косяк.

Изменено пользователем Quaid

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А смысл вам от этой озвучки? Как-то уж по идиотски будет смотреться, что пол игру озвучено, а другая половина- нет.

Игра 2009-ого года выпуска. Многие к 1С-овскому переводу могли уже давно и привыкнуть. Мне, например, озвучка Sheva Alomar и Excella Gionne в нашей версии нравится намного больше.

И почему же половина? Каждое DLC проходится за час, а 5-ая часть — за все 12-ть. Я уж не говорю о том, что субтитровые DLC ни в коей мере не отменяют ещё полную локализацию оригинальной игры. Ценность такого контент не падает, а даже возрастает, т.к., "", скорее всего, дополнения переводить уже не будет никогда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Игра 2009-ого года выпуска. Многие к 1С-овскому переводу могли уже давно и привыкнуть. Мне, например, озвучка Sheva Alomar и Excella Gionne в нашей версии нравится намного больше.

И почему же половина? Каждое DLC проходится за час, а 5-ая часть — за все 12-ть. Я уж не говорю о том, что субтитровые DLC ни в коей мере не отменяют ещё полную локализацию оригинальной игры. Ценность такого контент не падает, а даже возрастает, т.к., "", скорее всего, дополнения переводить уже не будет никогда.

И все же глупо. И будет еще глупее, если кто-нибудь запихнет из озвучки в дополнения те фразы, которые есть и в оригинале и в допах. Вот будет умора, когда Крис будет кричать "Дай мне патроны", а Джилл на английском "Оукей".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сам шрифт можно как то изменить? На более подходящий. А то глупо и криво смотрятся некоторые буквы (например полу овальная буква П) Я имею ввиду шрифт оригинальной игры ну и DLC конечно.

Изменено пользователем DVazzz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Venetica классная игрушка, у меня дома диск от Буки, периодически переигрываю...)
    • Возможно в ЕА версии другая структура pak файла где лежит текст и русификатор поэтому не может заменить его.
    • Неа не как, может сам файл.pak нужна переименовать или еще что то с ним сделать? Тут как бы вообще сложного нет ничего, в свойствах игры прописал -fileopenlog, скачал пак, закинул в папку paks и все равно текс в игре на русский не переводит, в стим версии все работают, пробовал на чужом аккаунте, а у меня игра куплена именно в ea ap
    • я слышал, что в школах, для тех кто плохо учится будут заставлять проходить смуту без скипа диалогов на внекласных занятиях, после уроков  
    • Ссылки исправьте, все ссылки битые уже!!!
    • @iWaNN да нет, я не строг, просто неприятная правда болезненнее воспринимается.
    • Компания ООО мы забыли о проблемах, связанные с бухгалтерией https://bwconsult.ru/uslugi/otcenka-nematerialnih-aktivov
      Всем заинтересованным лицам рекомендуем данную компанию по ведению бухгалтерского обслуживания для вашей фирмы https://bwconsult.ru/
      А, мы - планируем и в дальнейшем укреплять наше взаимовыгодное сотрудничество https://bwconsult.ru/uslugi/otcenka-imushestva

      Печать общества; Устав ООО, заверенный в налоговых органах; Протокол о создании общества / решение Приказ о назначении главного бухгалтера и генерального директора; Список участников ООО; Лист записи ЕГРЮЛ; Свидетельство о регистрации ИНН и ОГРН; Коды статистики; Уведомления о поставке на учет в фондах ФСС и ПФР https://bwconsult.ru/

      Читать полностью https://bwconsult.ru/uslugi

      На простом языке рассказываем про основные отличия между видами УСН, что учитывается при расчете налога и приводим пример https://bwconsult.ru/uslugi/otcenka-imushestva

      Подключаем к сдаче отчетности по ТКС https://bwconsult.ru/onas

      Более трех лет с момента регистрации нашего бизнеса компания юристов и бухгалтеров компании “Тонкий и партнеры” успешно справляется со всеми возникающими у нас вопросами https://bwconsult.ru/onas
      Документация в полном порядке, налоги уплачиваются, а отчетность сдается вовремя https://bwconsult.ru/uslugi/otcenka-imushestva
      Для нашего бизнеса, для экономии нашего времени большим плюсом является то, что компания “Тонкий и партнеры” одновременно предоставляет и бухгалтерские, и юридические услуги https://bwconsult.ru/contacts

    • Вот инструкция как поставить русификатор или любой мод на STEAM или EA APP https://www.overtake.gg/threads/real-racingsuit-mod.265323/#post-3730458
    • А причем тут это все? Причем тут какое-то множество разработчиков, если ты цитируешь выражение, которое имеет отношение к конкретным представителям игропрома? Я могу так же сказать, у многих разрабов нет желания делать качественный продукт и никакой издатель тут ни при чем. И на рынке мы видим сырые продукты не потому что в индустрии, кто-то один с гнильцой, а потому что все элементы индустрии, которые работают вместе уже с гнильцой. Не нужно тут этих сказок рассказывать, что есть злые издатели и хорошие разработчики. Это уже давным давно не так.
    • Не совсем. У многих разрабов есть желание сделать качественный продукт, на который им требуется деньги и время. Однако издателям насрать как на первое, так и на второе. Им важно отбить свои деньги в срок. И поэтому мы видим на рынке откровенно сырые продукты. В случае со Смутой дело совсем другое: тут — да, изначально не было желания сделать качественный продукт.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×