Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Life is Strange

banner_pr_lifeisstrangee5.jpg
 
Spoiler

pbwQCLW0yN4.jpg
gosmdlrZqII.jpg
Wuf5Ig-8VRE.jpg
c8n68g6s7Os.jpg
7efPOlbeZ9Q.jpg
DIeDBACyzXw.jpg
1zkRwdtVvxA.jpg
Eyex0KF61sg.jpg
ul5ehbbcXjU.jpg


Эпизод 1: Хризалида
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 2: Вразнобой
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 3: Теория Хаоса
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 4: Проявочная
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 5: Раскол
Статус перевода: перевод вышел.

Русификатор содержит перевод всех 5-ти эпизодов.

Нашли ошибку в переводе? - Вам сюда

Официальной локализации от нашей команды не будет.
Также здесь обсуждается перевод игры. Обсуждение самой игры ведется>>здесь<<.
Spoiler

Имена

Maxine = Максин
Alyssa = Алисса
Brooke = Брук
Chloe = Хлоя
Courtney = Кортни
Dana = Дана
Daniel = Дэниел
David = Дэвид
Evan = Эван
Franck = Фрэнк
Grant = Грант (Мисс)
Hayden = Хайден
Hayley = Хэйли
Jefferson = Джефферсон
Jessie = Джесси
Joyce = Джойс
Juliet = Джульет
Justin = Джастин
Kate = Кейт
Logan = Логан (Лог)
Luke = Люк
Nathan = Нейтан
Principal Wells = Ректор Уэллс
Rachel = Рэйчел
Samuel = Самуэль
Stella = Стелла
Taylor = Тейлор
Trevor = Тревор
Victoria = Виктория
Warren = Уоррен
Zachary = Закари

Места

Blackwell Academy = Академия Блэквелл
Arcadia Bay = Аркадия Бэй

Прочее

Vortex Club = Клуб "Циклон"
Everyday Hero = Герой дня

Spoiler

Q: Когда будет закончен перевод?
A: Мы не даем никаких сроков. Проект будет выставлен на показ когда будет полностью готов

Q: Почему у вас написано, что переведено N процентов, а вы говорите, что в ближайшие дни не выйдет?
A: Потому что кроме перевода будет ещё правка и тестирование.

Q: А когда...
A: Хватит. За такие вещи можно в итоге получить бан.

Q: Можно ли присоединиться к бета-тесту.
A: Нет, нельзя. Тестируют только люди, которые давно являются частью команды и люди, которым мы доверяем.

Q: Но... почему?
A: Вот почему.

Q: Ваш перевод будет в виде отдельного русификатора или вшит в игру?
A: Наш перевод будет в виде отдельного русификатора.

Q: Будет ли поддержка стимовской версии?
A: Да, будет. Мы на ней всё переводим и тестируем. Все достижения должны работать.

Q: Ну ёлы-палы. Вот ходячих вы перевели за 1 день. Ну почему вы также не можете и с Life is Strange сделать? :(
A: Потому что наша команда и переводит, и параллельно занимается разбором технической части (с технической частью разобрались, осталось доперевести текст). Да и не всегда мы переводим игры на движке Unreal Engine. Так что для нас были в данной игре небольшие ньюансы с поиском шрифтов и попытками внедрить русский текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
как перевели Эпизод,сразу же форум опустошел )

Народ стал сильно занят :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Толмачи у меня к вам вопрос наверное глупым вы его посчитаете,а что бы вам не договориться с разрабами именно теми кто составляет слова для эпизода или как то так я хз,и просто чтобы они вам давали ту или иную стопку слов и вы просто переводили их а когда уже выйдет эпизод просто уже будет готовый перевод,а до выхода эпизода просто скиньте слова в текстовый документ и просто ждать,я так думаю были бы все довольны кто играет из России в эту игру то что вот вышел эпизод и перевод готов(Или вы уже пробовали договориться?)

Не аж в июле, а уже в июле. Только же 3-й эпизод вышел. На самом деле они легко и на август перенести могут.

Тут переводы что последовательно все ставить надо? А то в играх теллтейл убедительно настаивают удалять прошлые переводы. А тут непонятно. В шапке не указано вроде.

Вообще то вроде бы эпизод вышел в Конце Мая 25-26 числа а уже сам русификатор уже в Июне!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вообще то вроде бы эпизод вышел в Конце Мая 25-26 числа а уже сам русификатор уже в Июне!

Речь про 4ый

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Толмачи у меня к вам вопрос наверное глупым вы его посчитаете,а что бы вам не договориться с разрабами именно теми кто составляет слова для эпизода или как то так я хз,и просто чтобы они вам давали ту или иную стопку слов и вы просто переводили их а когда уже выйдет эпизод просто уже будет готовый перевод,а до выхода эпизода просто скиньте слова в текстовый документ и просто ждать,я так думаю были бы все довольны кто играет из России в эту игру то что вот вышел эпизод и перевод готов(Или вы уже пробовали договориться?)

Да, не дурно было бы. Но мечтать не вредно)

А разрабы в край обленились.

Уже почти половина июля прошла, а от них ни ответа, ни привета.

Когда же выйдет то?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уже почти половина июля прошла, а от них ни ответа, ни привета.

Когда же выйдет то?

Предполагаю, что завтра, послезавтра. У них выход эпизода стабильно, без пяти дней - как два месяца

Эпизод 1

29 января

Эпизод 2

24 марта

Эпизод 3

19 мая

Эпизод 4

14 июля (предположительно)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дел просто сам не могу)

Предполагаю, что завтра, послезавтра. У них выход эпизода стабильно, без пяти дней - как два месяца

Эпизод 1

29 января

Эпизод 2

24 марта

Эпизод 3

19 мая

Эпизод 4

14 июля (предположительно)

Ну вот вышел,потом толмачи проходить будут 1-2 дня и потом перевод неделю хорошо если будет мало записей в дневнике Макс,бл* я и так уже хочу пройти его и хотелось бы узнать что произошло после концовки 3-го эпизода

Есть те люди которые не проходили игру но они ждут ждут и ждут когда выйдет до 5 эпизода и перевод будет(Но я не из таких))

Изменено пользователем Sasha4011

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Sasha4011

Я как раз один из них.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дел просто сам не могу)

Ну вот вышел,потом толмачи проходить будут 1-2 дня и потом перевод неделю хорошо если будет мало записей в дневнике Макс,бл* я и так уже хочу пройти его и хотелось бы узнать что произошло после концовки 3-го эпизода

Есть те люди которые не проходили игру но они ждут ждут и ждут когда выйдет до 5 эпизода и перевод будет(Но я не из таких))

У меня вот терпелка не резиновая, поэтому прохожу по мере выхода эпизодов. Соблазн возникает, как только вижу, что новый эпизод добавился в стиме к игре

Изменено пользователем hellbreath

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Толмачи сор за мат на те кто выпускает эпизоды и делает их тоесть разрабы ОНИ ЕБану**** пид**** [censored]**** тянуть су** не доношенные

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Толмачи сор за мат на те кто выпускает эпизоды и делает их тоесть разрабы ОНИ [censored]

Создатели НЕ обязаны выпускать перевод для русской аудитории. Пока что никакой из других языков, кроме как английских/французских субтитров не доступен.

Вместо этим слов лучше поблагодарите создателей за такую чудесную игру, которая еще и многому учит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Создатели НЕ обязаны выпускать перевод для русской аудитории. Пока что никакой из других языков, кроме как английских/французских субтитров не доступен.

Вместо этим слов лучше поблагодарите создателей за такую чудесную игру, которая еще и многому учит.

По-моему тут не про перевод на русский говорилось, а про то что 4 эпизода до сих пор нет) <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Создатели НЕ обязаны выпускать перевод для русской аудитории. Пока что никакой из других языков, кроме как английских/французских субтитров не доступен.

Вместо этим слов лучше поблагодарите создателей за такую чудесную игру, которая еще и многому учит.

Я говорю про то "Где эпизод" а не сразу с русским и не к толмачам относилось а к самим разрабам игры!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я говорю про то "Где эпизод" а не сразу с русским и не к толмачам относилось а к самим разрабам игры!
Чел, ты наверное обоссышься от удивления,

но спрашивать надо не тут, на сайте переводчегов: ГДЕ ОН!? - а на сайте этом: http://www.dont-nod.com/category/projects/ - там есть заполняемая на английском форма вопросов к разрабам.

Чё тут то спрашиваешь? Ты б ещё в хлебный магаз зашёл бы и спросил, а когда в соседний обувной сапоги завезут. Они-то откель знают...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перечислил бы вам немножко денег за переводы, но все варианты меня не устраивают.

Есть номер карты Сбербанка ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Какие ещё условности если там валюта — крышки от колы? Это не условности, это реальность данной вселенной.
    • Да там ГГ-жиробасик этой ядерколой отхиливался как с добрым утром. На вид то может и ниче так. А вот звук при движении — как будто полупустая консервная банка громыхает.
    • @0wn3df1x Спс, за объяснение, всё чётко описал.
    • Да, похоже что добавлено некоторое количество нового текста
    •   https://wtftime.ru/articles/143386/lords-of-the-fallen-poluchila-patch-15-s-modifikatorami-menjajuschimi-gejmplej/
    • Объясняю изменения по возврату средств изнутри.
      Изменения касаются только предзаказов. Ранее документация предусматривала: ВОЗВРАТ СРЕДСТВ ЗА ПРЕДЗАКАЗЫ Если вы оформили предзаказ на товар в Steam и оплатили его стоимость, вы сможете запросить возврат в любой момент, пока товар еще не вышел. Стандартные правила возврата (14 дней/2 часа) вступят в действие, как только состоится релиз. Сейчас документация предусматривает: ВОЗВРАТ СРЕДСТВ ЗА ИГРЫ, ПРИОБРЕТЁННЫЕ ДО ИХ ОФИЦИАЛЬНОЙ ДАТЫ ВЫХОДА Как правило, если вы приобретаете игру в Steam до её официальной даты выхода, для возврата средств будут действовать правила двухчасового лимита игрового времени, однако 14-дневный период для возврата средств начнётся только после официальной даты выхода. Вместе с этим было введено понятие “расширенный доступ”, согласно документации: Расширенный доступ — функция, которая позволяет игрокам, купившим игру по предзаказу, сыграть в неё до официального выхода. Например, такую функцию могут включать делюкс-издания, продаваемые по предзаказу. А теперь объясняю простыми словами:
      Раньше была юридическая прореха: у игр, продающихся по предзаказу, не было прописанного двухчасового лимита пользования, ограничивающего запрос на возврат средств. Действовало только правило “до официального выпуска игры деньги можно вернуть в любой момент. После выпуска игры начинает действовать стандартное правило 14 дней и 2-х часов”.  Таким образом, когда разработчики продавали какое-нибудь издание за 5000 рублей, позволяющее играть за месяц или несколько недель до выхода игры, люди могли купить это издание, пройти игру хоть 5 раз подряд, наиграть 200 часов, а затем, воспользовавшись юридической дырой и вернуть свои 5000 рублей.  Естественно, это было злоупотреблением системой возвратов, поскольку, как указывается в документах: Возможность делать возвраты была добавлена, чтобы при покупке продуктов в Steam вы ничем не рисковали. Это ни в коем случае не способ бесплатно пользоваться играми. Если у нас возникнут подозрения, что вы злоупотребляете этой системой, мы можем отменить возможность возврата для вашего аккаунта. Но, благодаря прорехе в документах, эти возвраты были возможны. Теперь прореха была устранена.

      Если вы купите дорогое издание, открывающее доступ до выхода игры, и наиграете в нём больше двух часов — вы не сможете вернуть деньги за предварительный заказ. Но если вы купите и не будете играть, то, как и раньше, будет действовать правило возврата “в течение 14 дней после выхода”.
    • и халявные выходные тоже сюда.
    • А, да. Вы правы. 
    • А белорусы у нас истина? Мне, как фанату все эти условности очень зашли. С силовой тож не увидел проблем — в большинстве случаев ей управлял тот, кто ее тока на картинках видел. Плюс очень круто было показано, что силовая — это не решение всех проблем, ей действительно надо уметь пользоваться и у нее есть слабые места. Так что все эти моменты 50/50 с какой точки зрения смотреть — как и положительно можно рассматривать так и отрицательно — на свой вкус. У меня эти моменты негатива не вызывали)
    • Даже белорусы отметили, что в сериале переборьщили с показом игровых условностей из игр, которые смотрятся в играх Фалаут  вполне себе органично и естественно, а вот в достаточно реалистичном сериале, например лечение ранений и использование стимпака, уже выглядят сильно диковато и совершенно не  естественно и не реалистично, особенно для мало знакомых с играми серии зрителей! Кстати вроде бы в фанатском сериале “Fallout: Nuka Break” я не помню такой же пуйни с лечением(но это не точно)... Ну и так сильно опустить, культовую Силовую Броню Братства Стали, это  тоже надо было уметь, так насрать в душу игорькам...
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×