Jump to content
Zone of Games Forum
Sarf

Life Is Strange

Recommended Posts

Life is Strange

banner_pr_lifeisstrangee5.jpg

Spoiler













Spoiler



Spoiler







Spoiler

image_41460_full.jpg
LifeisStrange_screenshot_chloegun_11_1407765874_08_2014_01.jpg
life-is-strange-kitchen_1920.0.jpg
life-is-strange-screenshot-25_1920.0.jpg


Spoiler

pbwQCLW0yN4.jpg
gosmdlrZqII.jpg
Wuf5Ig-8VRE.jpg
c8n68g6s7Os.jpg
7efPOlbeZ9Q.jpg
DIeDBACyzXw.jpg
1zkRwdtVvxA.jpg
Eyex0KF61sg.jpg
ul5ehbbcXjU.jpg




Эпизод 1: Хризалида
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 2: Вразнобой
Статус перевода: перевод вышел.


Эпизод 3: Теория Хаоса
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 4: Проявочная
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 5: Раскол
Статус перевода: перевод вышел.

Русификатор содержит перевод всех 5-ти эпизодов.

Нашли ошибку в переводе? - Вам сюда


Официальной локализации от нашей команды не будет.
Также здесь обсуждается перевод игры. Обсуждение самой игры ведется>>здесь<<.


Spoiler

Имена

Maxine = Максин
Alyssa = Алисса
Brooke = Брук
Chloe = Хлоя
Courtney = Кортни
Dana = Дана
Daniel = Дэниел
David = Дэвид
Evan = Эван
Franck = Фрэнк
Grant = Грант (Мисс)
Hayden = Хайден
Hayley = Хэйли
Jefferson = Джефферсон
Jessie = Джесси
Joyce = Джойс
Juliet = Джульет
Justin = Джастин
Kate = Кейт
Logan = Логан (Лог)
Luke = Люк
Nathan = Нейтан
Principal Wells = Ректор Уэллс
Rachel = Рэйчел
Samuel = Самуэль
Stella = Стелла
Taylor = Тейлор
Trevor = Тревор
Victoria = Виктория
Warren = Уоррен
Zachary = Закари

Места

Blackwell Academy = Академия Блэквелл
Arcadia Bay = Аркадия Бэй

Прочее

Vortex Club = Клуб "Циклон"
Everyday Hero = Герой дня



Spoiler

Q: Когда будет закончен перевод?
A: Мы не даем никаких сроков. Проект будет выставлен на показ когда будет полностью готов

Q: Почему у вас написано, что переведено N процентов, а вы говорите, что в ближайшие дни не выйдет?
A: Потому что кроме перевода будет ещё правка и тестирование.

Q: А когда...
A: Хватит. За такие вещи можно в итоге получить бан.

Q: Можно ли присоединиться к бета-тесту.
A: Нет, нельзя. Тестируют только люди, которые давно являются частью команды и люди, которым мы доверяем.

Q: Но... почему?
A: Вот почему.

Q: Ваш перевод будет в виде отдельного русификатора или вшит в игру?
A: Наш перевод будет в виде отдельного русификатора.

Q: Будет ли поддержка стимовской версии?
A: Да, будет. Мы на ней всё переводим и тестируем. Все достижения должны работать.

Q: Ну ёлы-палы. Вот ходячих вы перевели за 1 день. Ну почему вы также не можете и с Life is Strange сделать? :(
A: Потому что наша команда и переводит, и параллельно занимается разбором технической части (с технической частью разобрались, осталось доперевести текст). Да и не всегда мы переводим игры на движке Unreal Engine. Так что для нас были в данной игре небольшие ньюансы с поиском шрифтов и попытками внедрить русский текст.



Если вам нравится наша работа и вы хотите отблагодарить переводчиков не только теплыми словами, то вот номера кошельков:

WMR — R217434081902
WMU — U895550561103
WMZ — Z790749527976
Qiwi — +79120819334
ЯД — 410012423255854
PayPal: посылаем на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru


Мы Вконтакте.
Edited by Верная

Share this post


Link to post

Вы б себя поберегли, господа переводчики. В 1:40 было 85 с хвостом, сейчас 86) Зачем себя так изматывать?)

Share this post


Link to post

Хотелось бы лишний раз поблагодарить переводчиков, я сижу тут ещё с переводов первых ходячих, и как приятно ждать перевода, и когда выходил перевод, качали его, ставили сразу же садились играть, раньше правда процентов не было, а были файлы.

Share this post


Link to post
Мож я не прав, но в РФ столько наций и у каждой есть свой роднйо язык: мордва, башкиры, татары, ... Не говоря уже о бывших советских республиках, в числе которых и Украина и Беларусия и Казахстан и т.д. Если на каждый переводить, то времени никакого не хватит, учитывая что для всех этих наций есть один общий язык. Я бы на вашем месте время потратил на перевод какой-нибудь другой игры с английского. Даже пусть сразу на украинский, главное что шрифт будет уже :-)

а может и действительно не правы... знаете, ведь многие знают английский язык, и могут спокойно играть без локализации, но все равно многие её ждут, потому что на родном удобней, привычней, приятней, как угодно еще. Думаю тут нет смысла спорить.

Edited by ridderk

Share this post


Link to post

Доброго времени суток, господа Толмачи. Ну, во первых - вы крутые, я прошел ходячих, почти прошел TotB и вот играю в LiS лишь потому что там есть русский перевод. Что поделать, я не могу в английские игры. Не потому что не знаю английский, а потому что мне с русским языком в играх куда комфортнее. Хватит с дифирамбами, пишу вот почему: http://take.ms/WVpEO

Это было обнаружено в журнале с описанием ключевых персонажей у девушки Хлои. Ещё раз спасибо и вы - лучшие. :rolleyes:

Share this post


Link to post
Доброго времени суток, господа Толмачи. Ну, во первых - вы крутые, я прошел ходячих, почти прошел TotB и вот играю в LiS лишь потому что там есть русский перевод. Что поделать, я не могу в английские игры. Не потому что не знаю английский, а потому что мне с русским языком в играх куда комфортнее. Хватит с дифирамбами, пишу вот почему: http://take.ms/WVpEO

Это было обнаружено в журнале с описанием ключевых персонажей у девушки Хлои. Ещё раз спасибо и вы - лучшие. :rolleyes:

Спасибо на добром слове :) . Для нас это очень важно - видеть, что перевод нужен людям.

А также благодарим за присланный косяк! Руки бы по-отрывать тому, кто такое простое правило не знает.

Share this post


Link to post
А также благодарим за присланный косяк! Руки бы по-отрывать тому, кто такое простое правило не знает.

Смысла нет никому руки отрывать :D, все таки для народа стараетесь! Спасибо вам)

Share this post


Link to post

О, уже 90%!

Неужели начался обещанный в группе рывок? Верим в 100% до конца выходных!

Share this post


Link to post
Спасибо на добром слове :) . Для нас это очень важно - видеть, что перевод нужен людям.

На счёт этого даже не волнуйтесь, потому как лучше вас переводчиков и нет, скорость+качество - самое главное. Если по существу, то я думаю, что даже и лучше что переводите вы а не офф локализаторы, зачастую они не передают той иронии, сарказма и прочего, как качественные любительские переводы

Share this post


Link to post
Можно присоединиться к переводу?

Только если нам понравится ваш перевод, который вы сделаете для проверочного файла. Но даже при этом у нас сейчас людей в достатке и новые лица нам пока не нужны.

Share this post


Link to post

Что вы спорите. Всегда приятно играть на родном языке, а не ломать голову на переводе.

Share this post


Link to post

Ещё раз начнёте устраивать бессмысленные споры, закрою тему.

Share this post


Link to post
Ещё раз начнёте устраивать бессмысленные споры, закрою тему.

Не гневайся о великий.

Share this post


Link to post

C помощью какой программы вы запаковываете файлы в upk?

Share this post


Link to post
C помощью какой программы вы запаковываете файлы в upk?

UPKunpack и UPKrepack. Эти утилиты можно найти без проблем в интернете, так что ничего кидать не будем.

Share this post


Link to post
Guest
This topic is now closed to further replies.



Zone of Games © 2003–2021 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×