Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Life is Strange

banner_pr_lifeisstrangee5.jpg
 
Spoiler

pbwQCLW0yN4.jpg
gosmdlrZqII.jpg
Wuf5Ig-8VRE.jpg
c8n68g6s7Os.jpg
7efPOlbeZ9Q.jpg
DIeDBACyzXw.jpg
1zkRwdtVvxA.jpg
Eyex0KF61sg.jpg
ul5ehbbcXjU.jpg


Эпизод 1: Хризалида
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 2: Вразнобой
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 3: Теория Хаоса
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 4: Проявочная
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 5: Раскол
Статус перевода: перевод вышел.

Русификатор содержит перевод всех 5-ти эпизодов.

Нашли ошибку в переводе? - Вам сюда

Официальной локализации от нашей команды не будет.
Также здесь обсуждается перевод игры. Обсуждение самой игры ведется>>здесь<<.
Spoiler

Имена

Maxine = Максин
Alyssa = Алисса
Brooke = Брук
Chloe = Хлоя
Courtney = Кортни
Dana = Дана
Daniel = Дэниел
David = Дэвид
Evan = Эван
Franck = Фрэнк
Grant = Грант (Мисс)
Hayden = Хайден
Hayley = Хэйли
Jefferson = Джефферсон
Jessie = Джесси
Joyce = Джойс
Juliet = Джульет
Justin = Джастин
Kate = Кейт
Logan = Логан (Лог)
Luke = Люк
Nathan = Нейтан
Principal Wells = Ректор Уэллс
Rachel = Рэйчел
Samuel = Самуэль
Stella = Стелла
Taylor = Тейлор
Trevor = Тревор
Victoria = Виктория
Warren = Уоррен
Zachary = Закари

Места

Blackwell Academy = Академия Блэквелл
Arcadia Bay = Аркадия Бэй

Прочее

Vortex Club = Клуб "Циклон"
Everyday Hero = Герой дня

Spoiler

Q: Когда будет закончен перевод?
A: Мы не даем никаких сроков. Проект будет выставлен на показ когда будет полностью готов

Q: Почему у вас написано, что переведено N процентов, а вы говорите, что в ближайшие дни не выйдет?
A: Потому что кроме перевода будет ещё правка и тестирование.

Q: А когда...
A: Хватит. За такие вещи можно в итоге получить бан.

Q: Можно ли присоединиться к бета-тесту.
A: Нет, нельзя. Тестируют только люди, которые давно являются частью команды и люди, которым мы доверяем.

Q: Но... почему?
A: Вот почему.

Q: Ваш перевод будет в виде отдельного русификатора или вшит в игру?
A: Наш перевод будет в виде отдельного русификатора.

Q: Будет ли поддержка стимовской версии?
A: Да, будет. Мы на ней всё переводим и тестируем. Все достижения должны работать.

Q: Ну ёлы-палы. Вот ходячих вы перевели за 1 день. Ну почему вы также не можете и с Life is Strange сделать? :(
A: Потому что наша команда и переводит, и параллельно занимается разбором технической части (с технической частью разобрались, осталось доперевести текст). Да и не всегда мы переводим игры на движке Unreal Engine. Так что для нас были в данной игре небольшие ньюансы с поиском шрифтов и попытками внедрить русский текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А чего здесь то спрашиваешь? У разработчиков игры спроси когда выйдет.

Мб здесь кто то знает. Разработчики мне отвечать не станут

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А когда выйдет 5 эпизод? Хотя бы примерно скажите.

Скорее всего, первая неделя октября.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По заявлению разработчиков 5 эпизод выйдет с 26 августа по 2 сентября. Инфа из англ. ресурса.

П.С. Спасибо за перевод.

Изменено пользователем Viktorsts

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Удалить перевод через uninstall, проверить кэш игры в стиме, после снова установить перевод. Я сделал так и сегодня 4ый эпизод был пройден.

Спасибо большое, сделала как написали, и все заработало. Добра вам и плюсиков в карму :3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По заявлению разработчиков 5 эпизод выйдет с 26 августа по 2 сентября. Инфа из англ. ресурса.

П.С. Спасибо за перевод.

Не дезинформируйте людей. Ссылка на twitter . У разработчиков уточнили правда ли, что 5-ый эпизод выходит 25 августа - 1 сентября. Они просто ответили "нет". Потому что точная дата всегда называлась только за неделю-две до выхода. То, что пишут на каких-то левых сайтах - всё это ерунда.

Моё личное мнение, что 5-ый эпизод выйдет в начале октября. Может вообще 13-го числа - было бы символично, так как в игре вечеринка 10 октября.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за обновление перевода ^_^

P.S. исправьте дату -_- :

721c9ba2f4b2.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

4-й эпизод. Локация: у общежития, крыльцо возле входа в локацию.

Если его осмотреть, Макс говорит что-то вроде: "Principal wells was so loaded that night". Перевели: "Ректор Уэллс был так занят той ночью", хотя он был не "занят", а "пьян". Исправьте плиз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте. :)

Спасибо за то, что трудитесь и переводите эту игру. Я бы хотел написать об ошибке в переводе 4 эпизода, о которой вы,возможно, уже слышали. Место: фотография возле ворот в сарае Прескоттов. Тут, вроде, должно быть "Рога и копыта".

3e88381a0682.jpg

Изменено пользователем Pdogger

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Здравствуйте. :)

Спасибо за то, что трудитесь и переводите эту игру. Я бы хотел написать об ошибке в переводе 4 эпизода, о которой вы,возможно, уже слышали. Место: фотография возле ворот в сарае Прескоттов. Тут, вроде, должно быть "Рога и копыта".

3e88381a0682.jpg

Нет, всё правильно. Есть такой мультфильм "Не бей копытом".

1427021514_0cfca56.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ещё пару моментов нашёл.

1.

 

Spoiler

В начале 4 эпизода в альтернативной реальности на пляже Макс говорит Хлое: "It's hella cold here" - "Здесь, сука, холодно". В предыдущем эпизоде она тоже употребляет это слово, но переводится оно уже по-другому (не помню как). Неплохо было бы их перевести одинаково, тем более, что на этом слове в игре делают акцент: в 3-м эпизоде Хлое нравится, что Макс так выражается, а в 4-м - в альтернативной реальности - наоборот, не нравится.

2.

 

Spoiler

В 4 эпизоде в каком-то из моментов Макс приходит СМС (по-моему, от Нейтана, но могу ошибаться): "Держи свой рот на замке, умник" - "Keep your smart mouth shut" или что-то вроде того. Тут с родом напутали, да и, к тому же, "smart" относится к "mouth", а не к самой Макс.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нет, всё правильно. Есть такой мультфильм "Не бей копытом".

1427021514_0cfca56.jpg

Если я не ошибаюсь, там нет такого сарайчика. А вот в "Рога и копыта" есть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если я не ошибаюсь, там нет такого сарайчика. А вот в "Рога и копыта" есть.

https://www.google.ru/search?q=Home+on+the+...CFUnwcgod-PcNMQ

В оригинале было Home on the Range. Видимо, решили просто отсылку к вестерн-фильмам/мультфильмам отнести.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

После обновления русификатор работать не хочет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
После обновления русификатор работать не хочет

Просто переустановите русификатор у кого не пашет! Мне помогло !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет, а когда выйдет 5 эпизод в переводе? Очень уж игра понравилась, не охотно портить отношение к игре из-за чужого языка(который плохо знаю).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×