Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Life is Strange

banner_pr_lifeisstrangee5.jpg
 
Spoiler

pbwQCLW0yN4.jpg
gosmdlrZqII.jpg
Wuf5Ig-8VRE.jpg
c8n68g6s7Os.jpg
7efPOlbeZ9Q.jpg
DIeDBACyzXw.jpg
1zkRwdtVvxA.jpg
Eyex0KF61sg.jpg
ul5ehbbcXjU.jpg


Эпизод 1: Хризалида
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 2: Вразнобой
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 3: Теория Хаоса
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 4: Проявочная
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 5: Раскол
Статус перевода: перевод вышел.

Русификатор содержит перевод всех 5-ти эпизодов.

Нашли ошибку в переводе? - Вам сюда

Официальной локализации от нашей команды не будет.
Также здесь обсуждается перевод игры. Обсуждение самой игры ведется>>здесь<<.
Spoiler

Имена

Maxine = Максин
Alyssa = Алисса
Brooke = Брук
Chloe = Хлоя
Courtney = Кортни
Dana = Дана
Daniel = Дэниел
David = Дэвид
Evan = Эван
Franck = Фрэнк
Grant = Грант (Мисс)
Hayden = Хайден
Hayley = Хэйли
Jefferson = Джефферсон
Jessie = Джесси
Joyce = Джойс
Juliet = Джульет
Justin = Джастин
Kate = Кейт
Logan = Логан (Лог)
Luke = Люк
Nathan = Нейтан
Principal Wells = Ректор Уэллс
Rachel = Рэйчел
Samuel = Самуэль
Stella = Стелла
Taylor = Тейлор
Trevor = Тревор
Victoria = Виктория
Warren = Уоррен
Zachary = Закари

Места

Blackwell Academy = Академия Блэквелл
Arcadia Bay = Аркадия Бэй

Прочее

Vortex Club = Клуб "Циклон"
Everyday Hero = Герой дня

Spoiler

Q: Когда будет закончен перевод?
A: Мы не даем никаких сроков. Проект будет выставлен на показ когда будет полностью готов

Q: Почему у вас написано, что переведено N процентов, а вы говорите, что в ближайшие дни не выйдет?
A: Потому что кроме перевода будет ещё правка и тестирование.

Q: А когда...
A: Хватит. За такие вещи можно в итоге получить бан.

Q: Можно ли присоединиться к бета-тесту.
A: Нет, нельзя. Тестируют только люди, которые давно являются частью команды и люди, которым мы доверяем.

Q: Но... почему?
A: Вот почему.

Q: Ваш перевод будет в виде отдельного русификатора или вшит в игру?
A: Наш перевод будет в виде отдельного русификатора.

Q: Будет ли поддержка стимовской версии?
A: Да, будет. Мы на ней всё переводим и тестируем. Все достижения должны работать.

Q: Ну ёлы-палы. Вот ходячих вы перевели за 1 день. Ну почему вы также не можете и с Life is Strange сделать? :(
A: Потому что наша команда и переводит, и параллельно занимается разбором технической части (с технической частью разобрались, осталось доперевести текст). Да и не всегда мы переводим игры на движке Unreal Engine. Так что для нас были в данной игре небольшие ньюансы с поиском шрифтов и попытками внедрить русский текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В первом эпизоде после того, как на Викторию падает ведро краски и я пытаюсь зайти в общежитие, игра выдает ошибку. Пробовал разные варианты - поиздеваться либо посочувствовать, - но результат один и тот же. Дело в русификаторе или в чём?

Изменено пользователем kolomin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Во-первых, спасибо. А во-вторых ... хм, можно поменьше мата? А то единственное слово f*ck обретает столько вариантов в вашем переводе ....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Во-первых, спасибо. А во-вторых ... хм, можно поменьше мата? А то единственное слово f*ck обретает столько вариантов в вашем переводе ....

А в том то и дело, что в английском лексиконе слово f**k заменяет все маты нашего богатого русского языка. А переводчики уже по смыслу переводят его на наш лад.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну не знаю... ГГ вроде такая нежная девушка .... а матерится как сапожник.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нет-нет, не нужно матов поменьше. Каждое ругательство должно чувствоваться, а то будет унылая безэмоциональная бродилка)

Изменено пользователем Xiaoyu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
окей, с кол-вом переводчиков определились. перевод идет быстро, ведь над ним работают 9 крутых профи. а как быть с тестированием? сколько человек будет этим заниматься?

Переводчики - и есть тестеры.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В первом эпизоде после того, как на Викторию падает ведро краски и я пытаюсь зайти в общежитие, игра выдает ошибку. Пробовал разные варианты - поиздеваться либо посочувствовать, - но результат один и тот же. Дело в русификаторе или в чём?

Дело в устаревшем русификаторе. Я делаю так - чистю кэш в Стим (эта процедура убирает русик), прохожу кусок игры в женской общаге по-английски, а когда начинается новый отрезок, опять ставлю русик. -)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Ну не знаю... ГГ вроде такая нежная девушка .... а матерится как сапожник.
На самом деле это очень жизненно)) Хотя, печально, не спорю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дело в устаревшем русификаторе. Я делаю так - чистю кэш в Стим (эта процедура убирает русик), прохожу кусок игры в женской общаге по-английски, а когда начинается новый отрезок, опять ставлю русик. -)

В английском я - полный профан, так что пройти моменты в общаге не вышло.(((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну не знаю... ГГ вроде такая нежная девушка .... а матерится как сапожник.

А мне кажется, что вся эта зализанность в играх, "нежность" - слишком фальшива. Все же то, что в игре - ближе к современной реальности.

Изменено пользователем hellbreath

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Какие вы молодцы, как никогда быстро (=

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пишут про "нежнее", "девушка". Она подросток. Вы знаете, как нынче подростки матерятся?

Я лично алтарь хочу поставить Толмачам, за то что они не убрали это, как сделали бы в оф.русском переводе. Если бы с вами происходили те же вещи, что и с Макс - вы бы и не так еще матерились.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Посмотрел на скорость перевода и решил зарегистрироваться и написать.

Вы молодцы, большое вам спасибо!

Мне очень стыдно, что я нищеброд, игру смог себе купить только на распродаже и что бы вас отблагодарить, пока ничего не могу предложить. Но как только, так сразу.

Еще раз спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скорость перевода действительно приятно удивляет. Большое спасибо за качественную русификацию. Проходила на обоих языках, вызывает уважение и признательность.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В английском я - полный профан, так что пройти моменты в общаге не вышло.(((

Возможно Сообщение #1257 поможет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Harvest Moon: Friends of Mineral Town
      Жанр: Симулятор фермы Платформы: Game Boy Advance Разработчик: Marvelous Interactive Издатель: Natsume Inc. Дата выхода: 18 апреля 2003 года Описание: Ваша фермерская жизнь начинается в Минерал-Тауне, очаровательной деревушке, окруженной природой. Вы вернулись через много лет, чтобы вернуть ферме своего покойного деда былую славу. Ухаживайте за посевами, домашним скотом и многим другим, пока разворачивается ваша собственная история о временах года.
      Статус перевода
      Завершен от команды переводчиков модов 6squad.
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk (ips)
      Дополнительные ссылки
      Инструкция по установке патча на игру
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: RPG, dungeon crawler
      Платформы: Windows
      Разработчик: 68k Studios
      Издатель: 68k Studios
      Дата выхода:  7 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2197650/Ludus_Mortis/
      Описание: Действие игры разворачивается в тёмно-фэнтезийной версии Римской империи, захваченной демонами и нежитью. Игрокам предстоит возглавить собственную школу гладиаторов и очистить Рим от захватчиков.
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×