Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Life is Strange

banner_pr_lifeisstrangee5.jpg
 
Spoiler

pbwQCLW0yN4.jpg
gosmdlrZqII.jpg
Wuf5Ig-8VRE.jpg
c8n68g6s7Os.jpg
7efPOlbeZ9Q.jpg
DIeDBACyzXw.jpg
1zkRwdtVvxA.jpg
Eyex0KF61sg.jpg
ul5ehbbcXjU.jpg


Эпизод 1: Хризалида
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 2: Вразнобой
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 3: Теория Хаоса
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 4: Проявочная
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 5: Раскол
Статус перевода: перевод вышел.

Русификатор содержит перевод всех 5-ти эпизодов.

Нашли ошибку в переводе? - Вам сюда

Официальной локализации от нашей команды не будет.
Также здесь обсуждается перевод игры. Обсуждение самой игры ведется>>здесь<<.
Spoiler

Имена

Maxine = Максин
Alyssa = Алисса
Brooke = Брук
Chloe = Хлоя
Courtney = Кортни
Dana = Дана
Daniel = Дэниел
David = Дэвид
Evan = Эван
Franck = Фрэнк
Grant = Грант (Мисс)
Hayden = Хайден
Hayley = Хэйли
Jefferson = Джефферсон
Jessie = Джесси
Joyce = Джойс
Juliet = Джульет
Justin = Джастин
Kate = Кейт
Logan = Логан (Лог)
Luke = Люк
Nathan = Нейтан
Principal Wells = Ректор Уэллс
Rachel = Рэйчел
Samuel = Самуэль
Stella = Стелла
Taylor = Тейлор
Trevor = Тревор
Victoria = Виктория
Warren = Уоррен
Zachary = Закари

Места

Blackwell Academy = Академия Блэквелл
Arcadia Bay = Аркадия Бэй

Прочее

Vortex Club = Клуб "Циклон"
Everyday Hero = Герой дня

Spoiler

Q: Когда будет закончен перевод?
A: Мы не даем никаких сроков. Проект будет выставлен на показ когда будет полностью готов

Q: Почему у вас написано, что переведено N процентов, а вы говорите, что в ближайшие дни не выйдет?
A: Потому что кроме перевода будет ещё правка и тестирование.

Q: А когда...
A: Хватит. За такие вещи можно в итоге получить бан.

Q: Можно ли присоединиться к бета-тесту.
A: Нет, нельзя. Тестируют только люди, которые давно являются частью команды и люди, которым мы доверяем.

Q: Но... почему?
A: Вот почему.

Q: Ваш перевод будет в виде отдельного русификатора или вшит в игру?
A: Наш перевод будет в виде отдельного русификатора.

Q: Будет ли поддержка стимовской версии?
A: Да, будет. Мы на ней всё переводим и тестируем. Все достижения должны работать.

Q: Ну ёлы-палы. Вот ходячих вы перевели за 1 день. Ну почему вы также не можете и с Life is Strange сделать? :(
A: Потому что наша команда и переводит, и параллельно занимается разбором технической части (с технической частью разобрались, осталось доперевести текст). Да и не всегда мы переводим игры на движке Unreal Engine. Так что для нас были в данной игре небольшие ньюансы с поиском шрифтов и попытками внедрить русский текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пора, кажется, в шапку добавить статью об упоминании мата (о том что он есть в игре и его переводят как надо). И делать РИДОНЛИ для тех, кто не читает шапку. Честно говоря уже надоело. Один раз написать свою позицию в шапке и больше ее не трогать

Если что, то это просто совет от такого же форумчанина как и все

Изменено пользователем Samum2000

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот по этому поводу даже не пытайтесь на нас гнать. :happy: Мат есть в оригинале, потому и в переводе присутствует. И это ещё притом, что мы пару моментов зацензурили. У нас это испокон веков практикуется, гляньте хотя бы первый сезон ходячих, мат на перемате, НО, опять же, он есть в оригинале.

Никто и не "гонит". Выше Glan спрашивал про мат - я заверил, что он наличествует. А хорошо это или плохо - у каждого свое мнение.

Лично по мне так - это плохо. Если бы у нас всё переводили с матом - фильмы, сериалы, книги - аргументируя тем, что "ну в оригинале же оно есть!", мне это читать или слушать было бы противно. Что до этой игры - она вроде не сугубо 18+, но зная про особенности вашего перевода, "подрастающее поколение" мне приходилось на всякий случай от экрана отгонять, пока я ее проходил. Но да, на все воля переводчиков. Одни могут мат-перемат литературно заретушировать, благо широта русского языка позволяет и без откровенного мата ругань выражать. Другие - пишут прямым текстом, ибо "ну ведь так в оригинале!". Лично я рад, что первых пока больше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я уже настолько старый, что помню времена, когда игры переводились без мата, а тем более - квесты. Может, конечно, дело не в переводах, а сами игры резко стали такими... К сожалению, множество игр последних лет из-за этого приходится пропускать. Такая вот несовременная у нас семья - не материмся и не любим, когда это делают нарисованные человечки из игр.

В любом случае, спасибо за предупреждение. Да, замечательная идея о том, чтобы о нецензурщине сообщалось в шапке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я уже настолько старый, что помню времена, когда игры переводились без мата, а тем более - квесты. Может, конечно, дело не в переводах, а сами игры резко стали такими... К сожалению, множество игр последних лет из-за этого приходится пропускать. Такая вот несовременная у нас семья - не материмся и не любим, когда это делают нарисованные человечки из игр.

В любом случае, спасибо за предупреждение. Да, замечательная идея о том, чтобы о нецензурщине сообщалось в шапке.

Не знаю как во втором эпизоде, а в первом мата ОЧЕНЬ мало и он к месту. Зря пропускаете.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не знаю как во втором эпизоде, а в первом мата ОЧЕНЬ мало и он к месту. Зря пропускаете.

Спасибо за уточнение. Не знаю, может, рискну. Тем более, судя по темпам развития "свободы выражения", через годик мне играть будет вообще не во что. :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Никто и не "гонит". Выше Glan спрашивал про мат - я заверил, что он наличествует. А хорошо это или плохо - у каждого свое мнение.

Лично по мне так - это плохо. Если бы у нас всё переводили с матом - фильмы, сериалы, книги - аргументируя тем, что "ну в оригинале же оно есть!", мне это читать или слушать было бы противно. Что до этой игры - она вроде не сугубо 18+, но зная про особенности вашего перевода, "подрастающее поколение" мне приходилось на всякий случай от экрана отгонять, пока я ее проходил. Но да, на все воля переводчиков. Одни могут мат-перемат литературно заретушировать, благо широта русского языка позволяет и без откровенного мата ругань выражать. Другие - пишут прямым текстом, ибо "ну ведь так в оригинале!". Лично я рад, что первых пока больше.

Ну знаете ли..Вспомним первый сезон Ходячих последний эпизод где надо было руку отрезать Ли. Там мат вообще был в теме (сравните - Режь. По[censored] или Режь. Мне все равно...ну да действтельно, мне всего лишь все равно это же моя рука.), да и вообще во всей этой игре он очень хорошо к месту. А вы что хотели? конец света на дворе - явно не до цензурных выражений. И в игре престолов тоже самое. Ну а ЛиС тут понятно, почему его мало - играем то за ребенка.

Изменено пользователем monsta_teeth

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну знаете ли..Вспомним первый сезон Ходячих последний эпизод где надо было руку отрезать Ли. Там мат вообще был в теме (сравните - Режь. По[censored] или Режь. Мне все равно...ну да действтельно, мне всего лишь все равно это же моя рука.), да и вообще во всей этой игре он очень хорошо к месту. А вы что хотели? конец света на дворе - явно не до цензурных выражений. И в игре престолов тоже самое. Ну а ЛиС тут понятно, почему его мало - играем то за ребенка.

В престолах как раз-таки мата нет )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В престолах по вселенной мат неуместен, его тупо там нет. Чего только стоит "В пекло короля!" с перевода "Fuck the King!"

Изменено пользователем CrutoySam

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

http://i57.fastpic.ru/big/2015/0510/8b/998...1baf32498b.jpeg

В чем может быть проблемма?

Лицензия,проблема возникла после обновления перевода 1.15

Изменено пользователем Lexa2779

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
http://i57.fastpic.ru/big/2015/0510/8b/998...1baf32498b.jpeg

В чем может быть проблемма?

Лицензия,проблема возникла после обновления перевода 1.15

Вряд ли в этом виноват русификатор. Попробуйте переустановить PhysX.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
http://i57.fastpic.ru/big/2015/0510/8b/998...1baf32498b.jpeg

В чем может быть проблемма?

Лицензия,проблема возникла после обновления перевода 1.15

Попробуй удалить файлы из C:\Users\<имя пользователя>\Documents\My Games\Life Is Strange\LifeIsStrangeGame\Config

У меня с последним патчем игра крашилась при включении MSAA - удалил конфиги и всё заработало.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Благодарю,заработало после отката драйвера.Последний драйвер от nvidia,который под GTA был заточен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мат в переводе уместен и как раз не переводить его нельзя, так как теряется определенный колорит игры. У игры рейтинг "М", а это значит 'mature' (взрослый), для этого в нормальных странах и есть возрастные ограничения и это избавляет от проблемы с "подрастающим поколением", для них данный продукт не предназначен. Если вы не хотите чтобы дети увидели в переводе мат то ваши действия просты до нельзя - нечего детям давать такое играть ! Почему люди знающие английски получают полный спектр ощущений от диалогов и сути высказываний, а локализация должна культурно доносить только основные тезисы. Я уважаю труд Tolma4 Team не только за перевод, а за то что они доносят полную суть и человеку, который не владеет английским в совершенстве не портят впечатления политкорректные правки и литературный перевод. Я не представляю фильмы "Карты, Деньги, Два ствола", "Большой Куш (Спи*дили)", "Большой Лебовски", "Семь Психопатов"... в переводе не Пучкова и без "крепкого словечка" и я искренне сочувствую людям, которым по нраву их "культурный" перевод, который убивают большую половину всего фильма. :rtfm:

P.S. Как когда-то сказала кто-то из великих "Нужно опасаться человека, который вообще не употребляет мат" :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Когда третий эпизод,так и не объявлено?

Всё, что на данный момент известно, так это то, что эпизод точно выйдет в мае. А вот конкретного числа они не назвали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Harvest Moon: Friends of Mineral Town
      Жанр: Симулятор фермы Платформы: Game Boy Advance Разработчик: Marvelous Interactive Издатель: Natsume Inc. Дата выхода: 18 апреля 2003 года Описание: Ваша фермерская жизнь начинается в Минерал-Тауне, очаровательной деревушке, окруженной природой. Вы вернулись через много лет, чтобы вернуть ферме своего покойного деда былую славу. Ухаживайте за посевами, домашним скотом и многим другим, пока разворачивается ваша собственная история о временах года.
      Статус перевода
      Завершен от команды переводчиков модов 6squad.
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk (ips)
      Дополнительные ссылки
      Инструкция по установке патча на игру
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: RPG, dungeon crawler
      Платформы: Windows
      Разработчик: 68k Studios
      Издатель: 68k Studios
      Дата выхода:  7 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2197650/Ludus_Mortis/
      Описание: Действие игры разворачивается в тёмно-фэнтезийной версии Римской империи, захваченной демонами и нежитью. Игрокам предстоит возглавить собственную школу гладиаторов и очистить Рим от захватчиков.
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Китайцы только копировать научились, инженеры по-прежнему европейские, так что курни сам свой валенок для начала. Владельцы ссанйонга передают тебе пламенный привет Купи для начала какого-нибудь китайца, потом годика через 3-4 расскажешь как оно качество
    • Team RIG обновила перевод jRPG Granblue Fantasy: Relink до версии 0.24. Team RIG обновила перевод jRPG Granblue Fantasy: Relink до версии 0.24. С пролога до 4 главы (включительно) сделан ручной перевод сюжета. Добавлен машинный перевод нового текста из версии 1.1.1 Проведена огромная работа по компоновке текста; Точечные исправления названий предметов, имён, содержимого меню инвентаря, журнала и пр. Общая редактура текста.
    • Одно дело, это вариант, предложенный @DarkHunterRu  Это ответ одного государства другим. И совсем другое воровать у юридических лиц.  Мне как-то нет дела до "них". Меня моё собственное правительство беспокоит. Ещё раз - устроить экономическую "войну" с другим государством не то же самое, что государству "воевать" с коммерческими организациями, которые не являются государством. 
    • @Сильвер_79 Ну так, кто не доверяет в мире властям США, Евросоюза и прочих сателлитов, колоний и зависимых правительств некоторых государств? Да кое-что пошатнулось, но не сильно, никто не выводит в срочном порядке свои золотовалютные резервы и прочее, вроде как с рук сошло. Можно им продолжать, получается? Мне самому консоль не особо интересна, но вот, что им точно надо производить, это — смартфоны, операционные системы для ПК и смартфонов, желательно с поддержкой виндовс библиотек, в любом виде, потому что без этого никак сейчас, все разработчики делают софт именно под нее. Линукс сборки, это ерунда и в любом случае ни разу не свое. И компьютеры, не надо игровые, пока для офисного использования. Все это нужно в рамках национальной безопасности, а не с точки зрения “заработать”. И этого пока не видно, а основным потребителем будет тоже государство, гос. структуры, чиновники и депутаты, уж для себя то смогут нормально сделать? Не факт.. но по крайней мере, сами же и будут жаловаться на такое производство.
    • @Сильвер_79 если речь про доверие нашего населения к власти, то уверен что такой шаг как добровольно принудительный отжим интеллектуальной собственности ушедших компаний, основной массой населения будет как раз таки поддержан. Если же речь о других странах, то там по сути можно выделить две группы, первая это США и их шестерки для которых на данный момент мы будем злом, что бы мы ни делали, и остальные — прагматичные страны которым пофик зло мы или не зло они будут с нами работать если это взаимовыгодно. Ну еще есть союзники поневоле типа Ирана или КНДР которым с нами просто по пути так как для мирового жандарма они такое же зло.
    • @DarkHunterRu дело не в игре по чужим правилам. Дело в том, что действуя подобным образом мы подрываем саму суть правового регулирования и доверие к власти. Сегодня власть решила отнять что-то у ушедших компаний, подогнав законы под ситуацию. А завтра власть решит, что всё вклады в банках можно уполовинить в пользу государства. Или решит, что двух выходных много, и всем установит шестидневную рабочую неделю с 10-тичасовым рабочим днём. Я утрирую для большей наглядности. Суть, думаю, вы поняли. 
    • прошу прощения , у Вас случайно нет файла где присутствует Tryggvi  ? Просто мне так и не удалось его втсавить в игру (  
    • @Сильвер_79 Я вас умоляю, зачем играть по правилам в мире, где давно никто не играет по правилам. Страна не угодна США? Какая не важно, Россия, КНР, КНДР, Сирия, Югославия.. и другой длинный список, мы ей санкции, специальные операции, силовые смены власти, особый допинг контроль, изъятие личных, неприкосновенных с их собственной законодательной точки зрения средств, как отдельных физических и юридических лиц, так и средств государства в целом. А мы должны просто утереться и продолжить играть по чужим правилам, потому что мы “не такие”. Ну так можно играть и по правилам, посчитать. сколько и где было изъято и потеряно, недополучено и вот у этих стран, ровно на  определенную сумму, которую можно не скрывать, делать ровно тоже самое в любых областях, пока суммы не сравняются.. можно даже сайты со счетчиками завести, чего уж там Мы и так уже, страна-террорист (много где), судьи вынесли свой вердикт, не важно насколько “я — невиновен”
    • первым же абзацем ты показываешь что не понял, что я написал! вопрос вовсе не в “научится”, вопрос в экономической плоскости! это просто тупо не выгодно! в России нет ничего, для того, что бы это запускать! Конкретно в данный момент, это просто попытка играть в популиста. Ведь “электорату” сейчас нужно — у нас будет свое! А как, зачем, почему, для кого… это уже не важно. Кинуть просто саму идею, а такие как ты будут и рады, ваша задача не думать, и ты не думаешь. Одно дело “делать” российские ноуты в Китае, другое, делать мифическую консоль для внутреннего рынка. Или опять пойдем к Китайцам и просить их сделать что-то “русское”? Вернее даже купить уже готовое. И не нужно сейчас скатываться, а что есть американское или европейское… Не нужно путать “мозги” и “руки”, в данный момент “русская” техника полностью полагается на чужие “мозги” и “руки”. Ну и, простенький вопрос — а где все это было все эти годы? Когда по носу дали, осознали что нужно свое? До этого свое не нужно было? Проще было купить чужое? И риторический вопрос — а кто виноват? Ну а дальше пошел какой-то бред про самосознание, кто есть русский, стыдно не стыдно, с кем кому по пути. Весь твой текст не относится к сути вопроса, просто навалил.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×