Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Life is Strange

banner_pr_lifeisstrangee5.jpg
 
Spoiler

pbwQCLW0yN4.jpg
gosmdlrZqII.jpg
Wuf5Ig-8VRE.jpg
c8n68g6s7Os.jpg
7efPOlbeZ9Q.jpg
DIeDBACyzXw.jpg
1zkRwdtVvxA.jpg
Eyex0KF61sg.jpg
ul5ehbbcXjU.jpg


Эпизод 1: Хризалида
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 2: Вразнобой
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 3: Теория Хаоса
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 4: Проявочная
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 5: Раскол
Статус перевода: перевод вышел.

Русификатор содержит перевод всех 5-ти эпизодов.

Нашли ошибку в переводе? - Вам сюда

Официальной локализации от нашей команды не будет.
Также здесь обсуждается перевод игры. Обсуждение самой игры ведется>>здесь<<.
Spoiler

Имена

Maxine = Максин
Alyssa = Алисса
Brooke = Брук
Chloe = Хлоя
Courtney = Кортни
Dana = Дана
Daniel = Дэниел
David = Дэвид
Evan = Эван
Franck = Фрэнк
Grant = Грант (Мисс)
Hayden = Хайден
Hayley = Хэйли
Jefferson = Джефферсон
Jessie = Джесси
Joyce = Джойс
Juliet = Джульет
Justin = Джастин
Kate = Кейт
Logan = Логан (Лог)
Luke = Люк
Nathan = Нейтан
Principal Wells = Ректор Уэллс
Rachel = Рэйчел
Samuel = Самуэль
Stella = Стелла
Taylor = Тейлор
Trevor = Тревор
Victoria = Виктория
Warren = Уоррен
Zachary = Закари

Места

Blackwell Academy = Академия Блэквелл
Arcadia Bay = Аркадия Бэй

Прочее

Vortex Club = Клуб "Циклон"
Everyday Hero = Герой дня

Spoiler

Q: Когда будет закончен перевод?
A: Мы не даем никаких сроков. Проект будет выставлен на показ когда будет полностью готов

Q: Почему у вас написано, что переведено N процентов, а вы говорите, что в ближайшие дни не выйдет?
A: Потому что кроме перевода будет ещё правка и тестирование.

Q: А когда...
A: Хватит. За такие вещи можно в итоге получить бан.

Q: Можно ли присоединиться к бета-тесту.
A: Нет, нельзя. Тестируют только люди, которые давно являются частью команды и люди, которым мы доверяем.

Q: Но... почему?
A: Вот почему.

Q: Ваш перевод будет в виде отдельного русификатора или вшит в игру?
A: Наш перевод будет в виде отдельного русификатора.

Q: Будет ли поддержка стимовской версии?
A: Да, будет. Мы на ней всё переводим и тестируем. Все достижения должны работать.

Q: Ну ёлы-палы. Вот ходячих вы перевели за 1 день. Ну почему вы также не можете и с Life is Strange сделать? :(
A: Потому что наша команда и переводит, и параллельно занимается разбором технической части (с технической частью разобрались, осталось доперевести текст). Да и не всегда мы переводим игры на движке Unreal Engine. Так что для нас были в данной игре небольшие ньюансы с поиском шрифтов и попытками внедрить русский текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Удалил в стиме,выкачал игру по новой+накатил русификатор=все окей спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Действительно работает. Только в Эпилоге, как уже и писали ранее, вместо кириллицы идут сплошные квадраты. Так что, видимо, придется ждать обновление перевода.. либо менять регион. Аналогично, Win 7 64.

Хотя, вроде бы есть такие, у кого все нормально.. мистика.

заново установи игру и по новой установи русик (регион на винде у меня Россия)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Было бы неплохо увидеть версию с цензурой. Из-за этого мата, я не могу рекомендовать игру многим моим знакомым. Они просто крайне негативно относятся к мату, как к какому-то преступлению. Поэтому, был бы очень рад, если вы дадите выбор в инсталляторе.

Изменено пользователем AleNes

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переустановил игру и поставил русификатор заново и опять та же проблема.

 

Spoiler

Нули у маяка в конце первого эпизода. Проблема то только с измененным шрифтом.

 

Spoiler

b8a914a5a9917e0bac83899404b954da.jpg

Изменено пользователем raven008

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Переустановил игру и поставил русификатор заново и опять та же проблема.

 

Spoiler

Нули у маяка в конце первого эпизода. Проблема то только с измененным шрифтом.

 

Spoiler

b8a914a5a9917e0bac83899404b954da.jpg

Такая же проблема :(

придётся ждать обновление перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Такая же проблема :(

придётся ждать обновление перевода.

На данный момент, это решается сменой региона для программ не поддерживающих юникод (выставить США).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На данный момент, это решается сменой региона для программ не поддерживающих юникод (выставить США).

я спецом не играл ждал патча чтобы не менять регион в винде. Патч вышел вчера. Думаю ура поиграю... и опять всё упирается в юникод. Нус чтож, буду ждать ещё...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Без мата не так уже будет. Слишком мило же.

Но можно же выбор давать? Мне, например, тоже не очень приятно читать (и слышать) русский мат. Все-таки, английский мат уже в порядке вещей, все к нему привыкли, в отличии от русского.

я спецом не играл ждал патча чтобы не менять регион в винде. Патч вышел вчера. Думаю ура поиграю... и опять всё упирается в юникод. Нус чтож, буду ждать ещё...

Уже поправили. Все работает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Но можно же выбор давать?

Нет.

Мне, например, тоже не очень приятно читать (и слышать) русский мат.

Не читайте (не слушайте).

Все-таки, английский мат уже в порядке вещей, все к нему привыкли, в отличии от русского.

Интересно, а где Вы живете, что к английскому мату привыкли, а к русскому нет?

Уже поправили. Все работает.

Не вводите людей в заблуждение, мы ещё не обновляли русификатор, а стало быть шрифт всё ещё нуждается в смене региона.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все-таки, английский мат уже в порядке вещей, все к нему привыкли, в отличии от русского.

Да не пори чушь! Кто там не привык к русскому мату? Щас каждая малолетка знает мата столько, что всякий там американец рот откроет. Почти никто не обращает внимание, когда малый лет 15 выражается.

Переводчики отталкивались от оригинала, что правильно! Да и когда слышишь в оригинале мат, а в переводе чё-нить тип "чёрт" или "капец" это ненормально, имхо. <_<

Изменено пользователем IIIu6ko

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Насчет мата, фиг его знает. Злоупотреблять им, конечно, не стоит. Но, не так уж его и много. Да и в общем-то, слово Факкъ так и переводится....

Но все же, о количестве мата, думаю, решать исключительно переводчикам.

Меня, лично, смутило только слово "шмара". Ну, это что-то такое подзаборно-деревенское и даже веселое. И не очень уместное.

Такие не хорошие слова как "шлюха" или "шалава".. или какая-нибудь проститутка больше подошли бы. Но это личное мнение.

Изменено пользователем lRavenl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да не пори чушь! Кто там не привык к русскому мату? Щас каждая малолетка знает мата столько, что всякий там американец рот откроет. Почти никто не обращает внимание, когда малый лет 15 выражается.

Переводчики отталкивались от оригинала, что правильно! Да и когда слышишь в оригинале мат, а в переводе чё-нить тип "чёрт" или "капец" это ненормально, имхо. <_<

поддерживаю; насчет "шмары" - не совсем уместно, обычно это подразумевает некрасивую внешность помимо легкого поведения

Не вводите людей в заблуждение, мы ещё не обновляли русификатор, а стало быть шрифт всё ещё нуждается в смене региона.

если вся проблема в шрифте, хоть временный какой то можно одним файликом скинуть?.. :sorry:

 

Spoiler

15c7563056c3.jpg

4c5019c116a1.jpg

Изменено пользователем tnka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто там не привык к русскому мату?

Я, например. И еще много людей, которых я знаю лично. Очень печально, что мнение меньшинства никто здесь не уважает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я, например. И еще много людей, которых я знаю лично. Очень печально, что мнение меньшинства никто здесь не уважает.

Когда-то тоже поднимал эту тему. У Толмачей принудиловка. То есть выбора ни-ка-ко-го. Пофиг детская игра, пофиг детям 8-10 лет. Один ответ - не хочешь, не играй. Не интеллигенты там в команде, интеллигенты никогда до такого уровня не опустятся. Буквально культивируют, пропагандируют и проталкивают в массы мат. Не удивляйтесь потом, когда семилеток в вашем подьезде будет без всякого уважения к бабушкам посылать их на 3+3+3 букв и при этом считать себя героем. Но говорить их команде бесполезно. Не те люди. А жаль.

PS/ Забавно, что не обязательно в англ тексте мат, просто грубое слово. Но переводят именно так как хотят. А жаль намба ту.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?
    • Автор: Zoiberg1984
       

      Платформы: PC
      Разработчик: Jutsu Games
      Издатель: Games Operators
      Дата выхода: 11.04.2024


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×