Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

1 час назад, makc_ar сказал:

Текст смогу синхронизировать для Megadimension Neptunia VIIR, если строки совпадут между собой. Надо сначала все переносы сделать согласно оригиналу, а ту импорт будет кривым. Сегодня патч буду собирать для Megadimension Neptunia VII.

Я, конечно, уже спросил у другого переводчика, но всё же…

Сейчас надо переносы расставлять в соответсвии с оригиналом (количество символов в строке не важно)?

Изменено пользователем HocorogEvgeniy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@makc_ar мне нужен scenario_table в текстовом виде, в .cat лежат бинарники. Там почему-то при запаковке всё перемешалось.

Скрытый текст

image.png

 

Изменено пользователем Polovnik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@HocorogEvgeniy 

Ага, надо под оригинал сделать, чтобы ровно импортировать текст, а потом можно будет делать свои переносы. Зомбак в своём репертуаре

36cacb8022a1.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, makc_ar сказал:

@HocorogEvgeniy 

Ага, надо под оригинал сделать, чтобы ровно импортировать текст, а потом можно будет делать свои переносы. Зомбак в своём репертуаре

36cacb8022a1.png

Не, в оригинале (яп. озвучке) так и было

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@HocorogEvgeniy 

Импорт кривым будет. Я собрал русификатор. но с этим http://notabenoid.org/book/66747/381308/111810393#23185  файлом сейчас беда. Где-то перевели системные строки, который нельзя переводить или нарушили структуру самой строки. где что-то подобное идёт ”#FCC[EMPHASIS]%s#FCC[DEF]”

@Polovnik 

Вот https://www52.zippyshare.com/v/cCDKzNcJ/file.html этот файл для патча

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@makc_ar 

Еще вопрос: После импорта строки опять же на ноте менять будем? Если да, то можно просто новый вариант перевода добавлять (с переносом как у оригинала) чтобы ещё несколько раз не менять.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@HocorogEvgeniy 

Можно в текстовом файле том, который я отправил проставить все строки согласно оригиналу для заливки новой главы, а потом в неё редачить строки, т.е. предложение будет обрываться и переносится в новую ячейку на ноте. Переносы сейчас важны для того. чтобы потом в одно касание сделать импорт сток для Megadimension Neptunia VIIR. Я не смогу синхронизировать текст, если файлы будут разными по количеству строк. А что за двиг будет у Megadimension Neptunia VIIR?

@Polovnik 

Прошить в .cat. Название самого файла будет другим, если той прогой будешь работать, т.е. поменяй названия моего файла на 00000002.bin и пакуй для проверки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, makc_ar сказал:

 

@Polovnik 

Прошить в .cat. Название самого файла будет другим, если той прогой будешь работать, т.е. поменяй названия моего файла на 00000002.bin и пакуй для проверки.

Скрытый текст

20181021142522-1.jpg

Запаковал, пропал список заданий.

Может где-то переноса не хватает, или наоборот лишний?

Изменено пользователем Polovnik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По этому всему вообще хронология есть?0_о, а то не понятно вообще шо куда откуда и когда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, DarkFoxing сказал:

По этому всему вообще хронология есть?0_о, а то не понятно вообще шо куда откуда и когда.

Можешь играть так — Re1 , Re2-Re3-VII , ост в любом порядке , ибо спин-оффы.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эх,viir и на пк,уже завтра:) Кто хотел поиграть в vii советую все-таки vii r,ибо там геймплей интереснее и в данжах бегают 4 персонажа

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, shodan101 сказал:

Эх,viir и на пк,уже завтра:) Кто хотел поиграть в vii советую все-таки vii r,ибо там геймплей интереснее и в данжах бегают 4 персонажа

А разве для запуска не нужен VR? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Shinky11 сказал:

А разве для запуска не нужен VR? 

Желателен,но не обязателен.Все vr ивенты работают и без него,как впрочем и большинство игр с vr

Изменено пользователем shodan101

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       
    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×