Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

jk232431 

Ты там случаем не надумал добить Re;Birth 3? Вроде у тебя были какие-то потуги в этом плане. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

  Кое-кто завлек меня переводить другую игру, так что всё, что с нептунией связано заморожено на неопределенный срок.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, IIIZORTIII сказал:

jk232431 

Ты там случаем не надумал добить Re;Birth 3? Вроде у тебя были какие-то потуги в этом плане. 

а что там добивать? Все же переведено и читаемо 

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 09.10.2017 в 10:50, jk232431 сказал:

Да, я подумываю над тем, чтобы сделать перевод прочих текстов. Особых технических проблем там нету. А вот текстурки я перерисовать не смогу, так как не дружу с фотошопом, увы и ах.

 

В 13.10.2017 в 13:25, jk232431 сказал:

Будет переведено все что можно перевести, и названия и описания. Там в игре если выбрать предмет и нажать какую-то кнопку(Y на паде вроде) то напишут где он падает и с кого, так что гайды тут не особо нужны. Там 13,5 тысяч фрагментов, так что за пару недель это не сделать никак. Когда займусь и займусь ли вообще пока не знаю.

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может я могу помочь с этим, Megadimension только дома на компе занимаюсь, а так второстепенки не влом и на телефоне перевести, к примеру на переменах в учёбе.

Изменено пользователем terzatel87
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Сколдимер сказал:

Как дела с Hyperdimension Neptunia U: Action Unleashed?

 

Скрытый текст

sevIKIK.png

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем, создали группу по переводу Нептунии. Пока выложили там пару скриншотов перевода

https://vk.com/neparu

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Artemiy Shulzhenko сказал:

Что-то вы там затухли, есть кто живой?

Новости по переводу будут в группе в вконтакте, что выше.

Изменено пользователем terzatel87
  • Спасибо (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, Artemiy Shulzhenko сказал:

Что-то вы там затухли, есть кто живой?

Живые есть. Если коротко, то в планах закончить либо к концу ноября, либо в следующем месяце. Сейчас, если я правильно понял, происходит редактирование текста. Но обо всём этом можно в группе вк узнать от самих переводчиков =)

Изменено пользователем Pikachu
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       
    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×