Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

@makc_ar выложите но общее обозрение файлы? Т.К. взять и сказать что сделаю я не могу, а попытаться на досуге не прочь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

При установке русификатора выдаёт такую ошибку. Кто-нибудь сталкивался с этим?VUwIEoBwOq0.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проверьте кэш, на игру уже что-то установлено.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На Cyberdimension Neptunia: 4 Goddesses русификатор будет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
25 минут назад, BoberMod сказал:

На Cyberdimension Neptunia: 4 Goddesses русификатор будет?

Если не ошибаюсь, еще даже файлы не разобрали.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за переводы! Играл в первую нептунию ещё 1.5 года назад, почти прошёл, но забросил, и хоть сейвы остались, но решил пройти по новой, уже не пиратку, а купленную версию(фигли, 100 рублей), пока все 3 начальные пройду, вы уже и остальные переводы допилите :D

А вопрос вот в чём, как к вам относится данный пост с доп. патчем https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=727770456? Он ваш? А то хотелось бы ещё и переводов планов и прочего, что тут есть, но он у меня не пашет, закорючки одни, да и есть жалобы, что пройти игру нельзя, хотя сам ещё не проверял. Стоит винда 10.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Tohovec сказал:

пока все 3 начальные пройду, вы уже и остальные переводы допилите 

 

Какой оптимизм. Все переводы заброшены. Ну кроме Нептунии U

Изменено пользователем iskanderStone
  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Tohovec сказал:

А вопрос вот в чём, как к вам относится данный пост с доп. патчем https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=727770456? Он ваш?

Если не ошибаюсь — к зогу переводчик не относится, о чём он, собственно, и написал, сказав, что ставить нужно поверх зоговского.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, Tohovec сказал:

пока все 3 начальные пройду, вы уже и остальные переводы допилите 

Пока пройдете 3 части на все ачивки,прекрасно будете на слух понимать все реплики персонажей:D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эм, Извините,я не могу понять перешла ли моя тру концовка из первой части во вторую, а то в начале второй игры и отметки о переносе сейва не было, и Маджи вроде как опять злодейка, только в конце первой части вышла блямба о переносе и всё

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, Tohovec сказал:

Эм, Извините,я не могу понять перешла ли моя тру концовка из первой части во вторую, а то в начале второй игры и отметки о переносе сейва не было, и Маджи вроде как опять злодейка, только в конце первой части вышла блямба о переносе и всё

Сейвы между частями никак не переносятся

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Sandbox Платформы: PC Разработчик: Siege Games Издатель: Siege Games Дата выхода: 27 марта 2024 года



    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×