Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Пускай человек переводит, что вам жалко что ли? Игра не моя, переводить может кто хочет.

У меня на данный момент запар слишком много а времени слишком мало.

Ну так я не против, наоборот за, просто было интересно. :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В этой игре для меня важнее описание скиллов и свойства предметов.

А то именно здесь у меня проблемы с понятием гринд, гринд, гринд. ((

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ждать осталось недолго(с)

Это же слоган одной отечественной визуальной новеллы выходившей в течении 5 лет :censored: Я надеюсь дождусь таки перевода раньше ^_^

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ждать осталось недолго(с)

Это же слоган одной отечественной визуальной новеллы выходившей в течении 5 лет :censored: Я надеюсь дождусь таки перевода раньше ^_^

Хах, нет, конечно я не буду переводить столько же, сколько делали БЛ, но сейчас "ждать осталось недолго" пожалуй лучше всего описывает любые возможные сроки окончания этого дела.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А тем временем, вышла еще одна Нептуна, сегодня и без русского :sad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А тем временем, вышла еще одна Нептуна, сегодня и без русского :sad:

Всего лишь небольшой спинофф, не более.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всего лишь небольшой спинофф, не более.

Но все же он тоже имеет сюжет, пусть и не настолько большой как части основной франшизы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Расширенный русификатор для Hyperdimension Neptunia Re;Birth1 https://yadi.sk/d/cZ99b8AaqEyYW

Ставится поверх основного русификатора. Установка проста распаковать архив в папку с игрой с заменой файлов.

В третий части немного поменялась структура файлов. Если использовать методы добавления текста в игровые файлы от предыдущих частей, то от русских букв игра будет вылетать на рабочий стол.

Но японские переводчики уже сделали новую программу для новой структуры файлов. Вот кстати эта программа. https://yadi.sk/d/T5QE6X3AqEzRE

Но чтобы ею пользоваться надо использовать текстовый редактор с поддержкой японской кодировки.

Подскажите кто-нибудь, что это, выкладывать ли это и т.п.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подскажите кто-нибудь, что это, выкладывать ли это и т.п.

все описано в этом посте //forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=652126

на данный момент слишком сыро выглядит. надеюсь на нормальную редактуру перевода, если она будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В новой части ресурсы совсем другие, шрифт походу лежит в font\main_font.cat там dds в контейнере, выглядит этот ддс так - http://prntscr.com/aiga19 если знаки после тильды игрой не используются то их хватит под русские буквы как раз.

Тексты не смотрел, но походу все в открытом виде лежит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Они делают новые части быстрее чем вы успеваете сделать новый перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Они делают новые части быстрее чем вы успеваете сделать новый перевод.

Это норма. Самое веселое, когда к релизу выходит анонс следующей части.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Они делают новые части быстрее чем вы успеваете сделать новый перевод.

да саму игру проще сделать, чем перевод к ней.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И почему некто у нас официально не переводит такие игры, совсем грустно как-то. :sad:

Наплевательское отношение. :mad::sad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ждать осталось недолго(с)

 

Spoiler

2hii9Sw.jpg

m4xrB0Y.jpg

Ешки матрешки! Дождалась. Хоть я и пробежала 3ю часть, но с руссификатором точно окунусь в игру вовсю залезая во все локации которые можно. :happy: Спасибо тем кто откликнулся на зов жителей Геймдустрии о переводе и оживил тему.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Albeoris

      Ссылка на игру: Nintendo Switch
      Front Mission 2: Remake
      Разработчик: Forever Entertainment Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: 5 октября 2023 Разбор ресурсов:
      Движок — Unity (Steam), Unity IL2CPP (Nintendo) Извлечение текста— ОК Замена шрифтов — Не требуется, доступны из коробки. Замена текстур — Пока не требуется. Перевод:
      Объем — 800 000 знаков, переведено на 20.04.2024 — 30.83%. Редактура — идёт полным ходом. Формат — совместный перевод в облаке. Вставка в игру — Успешно вставляется в PC версию. Релизы — не реже раза в месяц после релиза на PC, перевод Demo-версии от 20.04.2024 доступен в тут. Планы:
      ☑️ Раздобыть образ игры на Nintendo Switch — 05.10.2023 ☑️ Выпотрошить ресурсы из образа Nintendo Switch — 06.10.2023 ☑️ Найти живые тулы для работы с образами: найдены NSCB и NxFileViewer. ☑️ Найти или сдампить ключи шифрования: найдены на торрентах и в Google, делиться нельзя. ☑️ Распаковать ресурсы из основной игры: готово. ☑️ Распаковать ресурсы из патча: получилось благодаря помощи @welltall2, спасибо; я пытался распаковывать файлы предварительно не расшифровав .nca, после расшифровки всё получилось. ☑️ Найти бандл с ресурсами локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле sharedassets0.assets ☑️ Распаковать Unity бандл sharedassets0.assets: готово, при помощи UABE. ☑️ Найти файлы локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле I2Languages-sharedassets0.assets-40683.dat ☑️ Разобрать формат сериализованного Unity-объекта с ресурсрами локализации: разобрал, написал шаблон для 010 Editor. ☑️ Сконвертировать I2Languages в .txt файл для каждого языка: готово. ☑️ Разбить English.txt на отдельные файлы: готово, выбрал .resjson — удобно редактировать в блокноте и можно склеить обратно в .txt. ☑️ Залить получившиеся 472 файла в облако: готово. ☑️ Приступить к переводу — 07.10.2023 ☑️ Добавить к фразам имена говорящих — 15.10.2023 ☑️ Понять — где лежат имена говорящих: готово, в FAR Manager нашёл ссылки в level* asset-файлах, взял самый маленький, нашёл ссылки на ключи и имя говорящего рядом. ☑️ Распаковать .asset-файлы: готово, опять же помог UABE. ☑️ Найти нужный UnityObject: готово, опять же FAR и поиск по ключу. ☑️ Разобрать сериализованный формат: готово, начал с разбора в лоб, но решил поковырять исходники UABE и дошёл до AssetsTools.NET. Сборка для IL2CPP игр использует старую версию библиотеки и бажит, вместо этого сдампил заглушки типов при помощи Il2cppdumper, для этого понадобилось выдрать из образа Switch файлик “main”, содержащий собственно код игры (аналог libil2cpp.so); на вытащенных .dll-заглушках и заставил работать AssetTools (у них классная документация на вики). ☑️ Найти все ссылки на тексты во всех asset’ах и вытащить имена актёров: готово, тексты хранятся в сериализованных Conversations и SimpleConversations, структуру которых отлично видно в дебаге, а типы читаются в декомпилированных .dll при помощи dnSpy. В процессе удалось вытащить не только имена, но также выражение лица, ссылки на ответы на вопросы, если фраза предполагает взаимодействие с игроком, и прочие особенности говорящего в момент произнесения фразы; таким образом 6093 строчки из 11267 обзавелись указаниями на говорящего — это практически все диалоги в игре, за исключением некоторых бажных или отсутствующих в игре (тексты есть, но на них никто не ссылается). ☑️ Вышло обновление v131072, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 719 правок, значительных изменений в тексте нет — 15.10.2023 ☑️ Вышла демка в Steam, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 5337 правок относительно обновления на Switch v131072 — 12.04.2024 ☑️ Вставить тексты в игру: готово, тексты успешно подгружаются и корректно отображаются, проблем с шрифтами на данный момент не выявлено — 13.04.2024 ❌ Реализовать подгрузку измененных текстов на лету для удобства переводчиков — до 19.04.2024; не успел, буду заниматься на выходных. ☑️ Выпустить тестовую версию с переводом демки — 19.04.2024; готво, распакуйте архив в папку с игрой (для Steam Deck используйте инструкцию от FM1).  
      Известные баги демки, которые НЕ касаются перевода:
      Если у вас на старте виснет игра с открытым меню настроек — качайте этот фикс, вероятно разрешение вашего широченного монитора отсутствует в списке досутпных. Если у вас всё было хорошо, а потом игра точно также стала виснуть на старте или загрузке — вероятно, вы играли с разных компов или с ноутбука и подключали/отключали монитор, открывали/закрывали крышку — та же самая проблема, только в профиль, публичного релиза фикса нет, но если вы с этим столкнулись — пишите, поможем.  
      Тестовое задание для желающиех приссоединиться к переводу (присылайте перевод в личку):
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Sandbox Платформы: PC Разработчик: Siege Games Издатель: Siege Games Дата выхода: 27 марта 2024 года





Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×