Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

ПАТЧ к версии 68582-x (ДЕМО), шрифты можно перекачать отсюда.

Для установки можно просто заменить файлы.

И скорее всего могут быть недочеты, так что присылайте (косяки лучше искать, используя русификацию ZoG)

Изменено пользователем Atanvaron

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У кого последний патч, лучше использовать этот архив - https://yadi.sk/d/Z66xzOOHWL5vGQ
Если с новым пачтем архив заменить на 68582-x - то изображения чудовищ отображаться не будут, по крайней мере у меня так.

core-69097-x - https://yadi.sk/d/w11wYM84nLoqCw

core-69491-x  — https://yadi.sk/d/IYuwcPQTHP_9bg

Изменено пользователем AlexWn
новый апдейт от 20 июня 2019

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 часа назад, Atanvaron сказал:

ПАТЧ к версии 68582-x (ДЕМО), шрифты можно перекачать отсюда.

Для установки можно просто заменить файлы.

И скорее всего могут быть недочеты, так что присылайте (косяки лучше искать, используя русификацию ZoG)

А установщика русификатор+шрифты не будет в ближайшее время?

А то играю с работы, а тут архивы заблокированы и доступа к диску нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опечатка в описании Вестника Судьбы — Соб2ытие

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ещё нашёл остаток от английского перевода в описании DLC Подземелья — “plus;”

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 27.05.2019 в 21:24, FoxyLittleThing сказал:

А установщика русификатор+шрифты не будет в ближайшее время?

А то играю с работы, а тут архивы заблокированы и доступа к диску нет.

@Atanvaron так и оставил мой вопрос без ответа.

И всё ещё не ясно что с правками в старом контенте на официальном уровне?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, FoxyLittleThing сказал:

@Atanvaron так и оставил мой вопрос без ответа.

И всё ещё не ясно что с правками в старом контенте на официальном уровне?

  1. Установщиком я не занимаюсь, т.к. все установщики собирает  SerGEAnt .
  2. Если ты имеешь в виду, официальный перевод от Nomad Games, то они не исправляют ошибки в русской версии. Я конечно могу подправить, но имеет ли смысл заниматься двумя аналогичными переводами, если есть от ZOG?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Atanvaron сказал:
  1. Установщиком я не занимаюсь, т.к. все установщики собирает  SerGEAnt .

@SerGEAnt, сделаете установщик с нормальным переводом и русскими шрифтами?

1 час назад, Atanvaron сказал:

Если ты имеешь в виду, официальный перевод от Nomad Games, то они не исправляют ошибки в русской версии. Я конечно могу подправить, но имеет ли смысл заниматься двумя аналогичными переводами, если есть от ZOG?

Тут я не очень понял ответ.

Давайте как я понял.

Вы делаете для Номадов русский перевод новых дополнений, но они не принимают правки? Это на фоне того, что другие языки постоянно обновляются и правятся? Почему так? Нет возможности с ними договориться о нормальной работе?

Править их перевод в ваших файлах перевода нет смысла. Если человек смог найти(очень тяжело) и поставить(иногда тяжело) ваш “правильный” перевод — ему правки в официальном не нужны.

Скрытый текст

Работаю в комп. клубе администратором зала. К нам приходят люди и, кроме прочего, играю в свои игры на своих аккаунтах Steam.

И вот ходит человек(на самом деле 2, но для примера берём одного из них) и играет ночами в Талисман. Упомяну что у него куплен сезонный пропуск и докупаются допы, выходящие сейчас. Английский знает ОЧЕНЬ плохо и играть на нём не может.

И постоянно рэйджит на игру.

И вот я однажды у него спрашиваю. “А чего ты десятки часов играешь, если игра тебе так не нравится?”

А он мне отвечает что игра очень нравится. Только вот перевод говно и постоянно подталкивает на неверные ходы из-за неверных или неточных описаний.

А для определения направленности судьбы у него вообще постоянно на клавиатуре лежит листочек с “пи” и “омегой”, чтобы напоминал что есть что в игровой механике. //этот момент шикарно решён в других языках и правильном переводе @Atanvaron, но в руcской версии болезнь осталась ещё с ранних версий лесного дополнения. -_-

 

И вот я ставлю ему ваш правильный русификатор. И человек счастлив. Наконец его любимая игра не доставляет ему боль.

Но вот выходит обновление и русификатор слетает. И где его брать человек не знает, ведь разработчики забили болт на русский язык, а в руководствах сообщества он видит только это:

fk7aLLMRN6M.jpg

 

Скрытый текст

Я уже упоминал что я администратор в комп клубе.

Дак вот  — у меня нет доступа к дискам. Ни на клиентских машинах, ни на своей рабочей(где я и поигрываю в Талисман).

d_rfHkduLVs.jpg

Так что в моём случае и для себя, и для клиентов очень неудобно ставить русификатор копированием в папку с игрой.

И если закинуть файлы обходными путями я ещё смогу, то переименовывать и тем более разархивировать/внедрять в архивы — задача невыполнимая.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

После некоторых партий с новыми шрифтами и русификатором, стал замечать проблемы с буквами (одни буквы меньше других). И эта проблемы в некоторых словах отчётливо проявляется и кажется , что как будто буквы прыгают. Например, вот сразу увидел в описании DLC “Город” — Проблемы со словами с мягким знаком. Я так понял это шрифты и эту проблему не решить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати здесь можно оставлять ссылки на взломанные версии? Для себя сделал портативную версию, думал поделится может кому понадобится

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
26 минут назад, zect сказал:

Кстати здесь можно оставлять ссылки на взломанные версии? Для себя сделал портативную версию, думал поделится может кому понадобится

Нельзя.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ошибку нашёл. Меч Света — Только добрые персонажи могут поднять меч света (а в англ языке No Evil, т.е. Незлые. Нейтральные тоже могут его носить)

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ПАТЧ к версии 70325-x

Для установки просто заменить файлы. Возможно, русификация не полная, т.к. официальная версия тоже не полная.

Изменено пользователем Atanvaron
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ПАТЧ к версии 73521-x от 16.04.2020

Для установки заменить файлы.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ПАТЧ к версии 73683-x от 28.04.2020

Для установки заменить файлы.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Harvest Moon: Friends of Mineral Town
      Жанр: Симулятор фермы Платформы: Game Boy Advance Разработчик: Marvelous Interactive Издатель: Natsume Inc. Дата выхода: 18 апреля 2003 года Описание: Ваша фермерская жизнь начинается в Минерал-Тауне, очаровательной деревушке, окруженной природой. Вы вернулись через много лет, чтобы вернуть ферме своего покойного деда былую славу. Ухаживайте за посевами, домашним скотом и многим другим, пока разворачивается ваша собственная история о временах года.
      Статус перевода
      Завершен от команды переводчиков модов 6squad.
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk (ips)
      Дополнительные ссылки
      Инструкция по установке патча на игру
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: RPG, dungeon crawler
      Платформы: Windows
      Разработчик: 68k Studios
      Издатель: 68k Studios
      Дата выхода:  7 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2197650/Ludus_Mortis/
      Описание: Действие игры разворачивается в тёмно-фэнтезийной версии Римской империи, захваченной демонами и нежитью. Игрокам предстоит возглавить собственную школу гладиаторов и очистить Рим от захватчиков.
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×