Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

[СЛУХ] Русские сегменты Steam и PSN переходят на рассчеты в долларах

Рекомендованные сообщения

В связи с колебаниями курса рубля сразу два интернет-магазина (Steam и PSN) приняли решение заменить рубль американским долларом в ценах на товары. В Steam при этом цены останутся локализованными (как в некоторых других странах бывшего СНГ).

В течение 16 декабря курсы евро и доллара подскочили до 98 и 78 рублей соответственно, уже успев подешеветь на десяток рублей к концу торгов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я так понимаю, что теперь ждать чуда от НГ распродажи не имеет смысла? Надо было на осенней закупаться...

Изменено пользователем Crey

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я так понимаю, что теперь ждать чуда от НГ распродажи не имеет смысла? Надо было на осенней закупаться...

На торренте закупишься

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Халява для СНГ и многих других закончилась ;)

Вот сейчас у пизнесменов-барыготрейдеров пригорит...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Халява для СНГ и многих других закончилась ;)

Думается наоборот, только начинается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот сейчас у пизнесменов-барыготрейдеров пригорит...

Скорее пригорит у всех.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это то что Климов твитнул: If you live in RU and buy games on Steam: buy whatever you wanted to buy and pay in RUB while you can - before the platform switches to USD.

Там ведь про ПСН ничего нет, или это только догадки?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну что ж, мб теперь найдется время пройти то что когда то было закуплено, а за это время надеюсь рубль вернется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

в стиме это не потверждено расслаббьтесь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Халява для СНГ и многих других закончилась ;)

Вот сейчас у пизнесменов-барыготрейдеров пригорит...

Тащемта кроме РФ в СНГ везде доллары, вроде. Но цены ниже чем в США или Европе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну что ж, мб теперь найдется время пройти то что когда то было закуплено, а за это время надеюсь рубль вернется.

Не вернётся. Лучше надейся, чтобы в феврале все не смотрели на 100 рублей за доллар, как на что-то обычное.

К слову, стим уже считает кое-что с учётом доллара. Например, для того чтобы получить значок Новогодней распродажы, надо купить на 10$ по актуальному курсу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Например, для того чтобы получить значок Новогодней распродажы, надо купить на 10$ по актуальному курсу.

Всегда так было. И летом этого года, и летом (и зимой) прошлого года. Только вместо значка давали несколько карточек.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот проблему нашли. Гейб 12 новых валют в Steam, включая [uA] гривну обещал год назад добавить. Да воз и ныне там.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
    • Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять неточности, и ошибки но перевод завершен. Более подробно тут:
      https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR
    • Да, есть такое. Затягивают иногда, немного. Я тоже. Мелким издателям, у которых только одна игра, перестал доверять.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×