Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

  • В Стиме: Ссылка
  • Жанр: Indie / Horror / Action / Adventure
  • Платформы: PC
  • Разработчик: Hailstorm Games
  • Издатель: Hailstorm Games
  • Дата выхода: 7 июля 2014 года
Spoiler

Claire is alone, lost, and hunted. The world has quickly becomes shrouded in darkness with unseen threats stalking Claire from the shadows. Aided by her dog and armed only with a flashlight, Claire must conquer her fear and find her comatose mother.

  • Перевод игры http://notabenoid.org/book/57721
  • Русификатор: https://vk.com/prometheus_project или последняя версия ОФИЦИАЛЬНО В STEAM
  • Версия перевода: 1.03.1 от 22.10.2015
  • Требуемая версия игры: 1.03.1 [Multi]
  • Текст: stevengerard, ntr73, Outbreak_m, bafkin, Jazzis, makc_ar
  • Редакторы: Werewolfwolk, stevengerard, Jazzis
  • Шрифты: makc_ar, Werewolfwolk
  • Разбор ресурсов: Werewolfwolk, makc_ar
  • Техническая часть: Werewolfwolk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Языки:

русский

английский

французский

итальянский

немецкий

испанский

японский

польский

португальский

От балды, наверное, написали на странице с игрой? :smile:

Разработчик добавит поддержку русского языка:

917e123a6cbc.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Языки:

русский

английский

французский

итальянский

немецкий

испанский

японский

польский

португальский

От балды, наверное, написали на странице с игрой? :smile:

Разработчик добавит поддержку русского языка:

917e123a6cbc.jpg

Спасибо за ответ! К сожалению, будет переведено только главное меню, так сказал сам разработчик в моём вопросе к нему на форуме сайта в Стиме.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переведут главное меню, для того чтобы не обидеть русское сообщество. :smile:

Текст в бинарниках видел у игры + диалоги в библиотеки. Надо сделать оригинальные шрифты и проверить кириллицу. Есть ещё текстуры для перерисовки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Переведут главное меню, для того чтобы не обидеть русское сообщество. :smile:

Текст в бинарниках видел у игры + диалоги в библиотеки. Надо сделать оригинальные шрифты и проверить кириллицу. Есть ещё текстуры для перерисовки.

Это хорошо, но я, если честно, не разбираюсь, как это всё делается и переводится, поэтому мне остаётся лишь надеяться на Русское сообщество и этот форум. Буду надеяться, что рано, или поздно, но русификатор всё же кто - нибудь сделает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Набросал на скорую шрифт и портировал кириллицу в архив:

602f91b2c15d.jpg

d66781bf72f3.jpg

Русский шрифт + меню для Steam версии 3.1: https://yadi.sk/d/v505OGdjcqS7B

Установка: Распаковать в папку с игрой далее запустить RU.bat

Субтитры \Claire_Data\Managed\Assembly-CSharp.dll переводим параграммой .NET Reflector + Reflexil. Обучение присутствует на Flash ролике.

Утилиты: https://yadi.sk/d/8ejSX9lHPLKeS

9bb24d40305c.jpg

Не ленитесь и переводите.

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar

Спасибо за проделанную вами работу. Надеюсь, у меня получится разобраться с этой программой.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar

Подскажите пожалуйста, а где там можно найти меню игры? Если закинуть в папку с игрой шрифт и кириллицу, то в игре просто пропадает меню, так что, без его перевода никуда...

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проверял на пиратке я. На лицензии, наверное, другие размеры. Скинь игру лицензию только перехешируй её перед отправкой.

Вот текст бинарный с версии 3.1 Steam https://yadi.sk/d/5TYSDpQwfeoHv. Переводите я потом запакую.

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Проверял на пиратке я. На лицензии, наверное, другие размеры. Скинь игру лицензию только перехешируй её перед отправкой.

Вот где текст сидит обычный у игры https://yadi.sk/d/j3aSFIzEcrRqK.

А как мне это сделать? Как мне перехэшировать игру? Я никогда раньше подобным не занимался.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
e139a8953961.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пофиксил шрифт:

3e6655bad0d4.jpg

Ссылка прежняя.

UltimateBoss рекомендую рядом с библиотекой завести текстовик и в него построчно по порядку вписывать перевод.

Purple Friendship Bear: I'll help you, Claire!

Дружелюбный фиолетовый мишка: Я помогу тебе, Клэр!

Claire: Quick! I need your help!

Клэр: Кабанчиком! Мне нужна твоя помощь!

Выкладывай на паблик, потом свою библиотеку, чтобы другие тоже играли и говорили где сделать правки, если таковые будут.

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

будет ли прогресс русификации в данной игре? как и все остальные повелся на русский язык, которого нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пофиксил шрифт:

3e6655bad0d4.jpg

Ссылка прежняя.

UltimateBoss рекомендую рядом с библиотекой завести текстовик и в него построчно по порядку вписывать перевод.

Purple Friendship Bear: I'll help you, Claire!

Дружелюбный фиолетовый мишка: Я помогу тебе, Клэр!

Claire: Quick! I need your help!

Клэр: Кабанчиком! Мне нужна твоя помощь!

Выкладывай на паблик, потом свою библиотеку, чтобы другие тоже играли и говорили где сделать правки, если таковые будут.

Что - то я не справился... Я забросил перевод, уж простите.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Осталось проверить 1600 строк из 11611 + Шрифт
    • Я хочу попытаться перевести эту игру на русский язык. Это классная игра для игры по PBeM.

      И хотя в наличии есть ру шрифт от локализаторов игры “Русский проект (Bit2 Studio)”, но хотелось-бы посмотреть на них (шрифты) и прикинуть, как их можно под-фиксить для лучшей читабельности. Или даже попытаться создать универсальные: rus-eng.
      Вот все шрифты игры как рус, так и eng. https://drive.google.com/file/d/10bwFIiRTewwANWDpJsJixb5sbhl93gQH/view?usp=sharing

      Я имею доступ (из ‘старого’) к ОС Windows XP 32 bit, могу запускать и пользоваться программами из-под эмулятора DOS. Могу запускать программы создания шрифтов, и знаю такую как KRFONT (DOS).
    • Тоже напоминало. Только там были ебаки, а тут видать траншеи и грязные сраки.
    • На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3. В Epic Games Store стартовала раздача шутера INDUSTRIA и юмористической адвенчуры Lisa. На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3.
    • Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах. Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее: отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1: исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее. «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • По просьбе одного из моих подписчиков, наш программист Sergei [Zer0K] Goodwin сделал машинный русификатор для VR игры Soul Covenant. Вычитка текстов не планируется, но если вы хотите заняться этим, отпишитесь в теме, я дам вам файл с текстом. Готовность: 100% перевод сделан с помощью Chat GPT на основе оригинального японского текста. Описание от разработчиков: Действие этой игры происходит в ближайшем будущем, в пустынной Японии, где человечество вступает в жестокую битву с машинами. Снова и снова игрок будет чувствовать прилив чистого адреналина во время битвы на смерть. Это настоящая история жизни, показанная через призму смерти. Платформа: SteamVR Тип распространения: Модифицированные файлы игры Благодарности: Sergei [Zer0K] Goodwin за работу над переводом. Как установить перевод? Распаковать архив в папку игры с заменой файлов. Скачать: Тут Поблагодарить меня и мою команду.  
    • Русификатор для Granblue Fantasy: Relink (машинный с правками) v0.25

      Список изменений:
      - С пролога до 5 главы (включительно) сделан ручной перевод сюжета.
      - Общая редактура текста.

      Версия и дата перевода: от 18.04.2024 v0.25
      Версия игры для установки: 1.1.4 [Steam]
      Тип русификатора: Машинный с правками {Team RIG}
      Вид русификации: только текст
      Лаунчер: Steam

      Установка:
      1) Распаковать содержимое архива в корневую папку игры с заменой файлов.
      2) В настройках игры выбрать Русский язык, выйти в главное меню, чтобы изменения вступили в силу.


      Скачать: https://vk.cc/cuw037
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×