Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Lords of XulimaРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

banner_pr_lordsofxulima.jpg

Общая информация:

? Дата выхода: 14 ноября 2014

? Жанр: Turn-based / RPG / Isometric

? Разработчик: Numantian Games

? Издатель: Numantian Games

? Тип издания: Лицензия

? Язык интерфейса: Английский, испанский, французский, немецкий

? Язык озвучки: Английский

Системные требования:

? Операционная система: Windows XP

? Процессор: Dual Core 2Ghz

? Оперативная память: 2 ГБ

? Видеокарта: DirectX 9.0 or OpenGL 2.1 Compatible Card

? Звуковая карта: Совместимая с DirectX 9.0c

? Свободное место на жестком диске: 1.5 ГБ

Lords of Xulima - это двухмерная классическая пошаговая ролевая игра с огромным открытым миром, большим количеством квестов, противников и локаций.

 

Spoiler

ss_129362d7f1d6ff8f53bb9157cde779306aab39d3.1920x1080.jpg

ss_d40b46ebff77b467b85f27016cdbfebf90d28e3b.600x338.jpg

ss_05ae6f21beab397f526b90c9c4cf7a4372665e2d.600x338.jpg

ss_d56d480ef2fb3e2ab01b04e3eeab21d0230f664c.600x338.jpg

ss_c84feb3c5e882875bcd4460dbdb33df5465d2f07.600x338.jpg

ss_55d748fb3948175afab3c3d076acf57b676c0a42.600x338.jpg

ss_1b42da8baf85510917e0ad388ff185ffeb1182c8.600x338.jpg

 

Spoiler

 

 

Эта игра просто шедевр. Вот как должен был выглядеть Westland 2, красиво, 2d графика, приятная музыка.

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Фирма переведёт. А наши.. задаром.. могут, ещё как! Но, Россия...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Самое печальное, что (как я понял) дело заглохло уже на стадии редактирования, после завершения перевода.

Вы хоть выложите в общий доступ то что понапереводили, чтобы не пропали усилия зря.

P.S. Как я понял - это оно? Там все? А то как-то мало текста.

http://opennota.duckdns.org:9000/#/book/94

Изменено пользователем Сэй

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уважаемые переводчики, хочу поблагодарить вас за попытку донести замечательную олдскульную РПГ рускоговорящему сообществу. Если я правильно понял, перевод застопорился на стадии финального редактирования? Если это так, и дело не движется уже какое-то время, прошу вас собрать уже имеющуюся версию перевода и выложить ее в открытый доступ. Игроки не знающие английский язык будут очень благодарны вам даже за бета-версию, ведь они получат возможность познакомиться с замечательной игрой. Да и ваш труд не будет проделан впустую, его плодами смогут насладиться много людей. Мне больно видеть когда замечательному проекту не хватает до релиза одного шага. Пусть ваш перевод увидит свет не до конца отшлифованным, чем не увидит вовсе. Очень прошу вас обдумать мое предложение, и сообщить страждущим о вашем решении.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не переживайте так сильно, будет не отшлифованный вариант вам.

Совсем немного осталось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не переживайте так сильно, будет не отшлифованный вариант вам.

Совсем немного осталось.

А чего в нем будет не хватать, ну что его будет отличать от статуса полного готового варианта?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор сделали на 1.5, но тут внезапно 1.6 вышла версия. Теперь всё заново придётся делать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уважаемый makc_ar, благодарю вас за вашу работу. Если вас не затруднит, сообщите приблизительные сроки изготовления нового русификатора: несколько дней, неделя, месяц? Также у меня есть вопрос по переводу: был ли переведен аддон The Talisman of Golot?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Русификатор сделали на 1.5, но тут внезапно 1.6 вышла версия. Теперь всё заново придётся делать.

Это получается не сегодня завтра русификатор можно будет скачать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Собираю текст, переделываю и исправляю ошибки, добавляю букву ё. Талисман Голота переведён. Когда получится тогда и выйдет, так как проект по инициативе.

Изменено пользователем DZH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Собираю текст, переделываю и исправляю ошибки, добавляю букву ё. Талисман Голота переведён. Когда получится тогда и выйдет, так как проект по инициативе.

Не понял последнюю фразу, что значит "проект по инициативе"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не понял последнюю фразу, что значит "проект по инициативе"?

Он имел в виду "проект по инициативе плюс". Так понятнее?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Он имел в виду "проект по инициативе плюс". Так понятнее?

Вы наверное удивитесь, но понятней мне не стало. Если я правильно понимаю, инициатива плюс - это молодежное объединение. Тогда при чем здесь русификатор?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы наверное удивитесь, но понятней мне не стало. Если я правильно понимаю, инициатива плюс - это молодежное объединение. Тогда при чем здесь русификатор?

Удивлен, Kolobusik, но Вы все правильно поняли. Действительно молодежное объединение. Осталось только понять при чем же здесь русификатор.

Вроде как не при чем, да? Тогда получаем: инициатива плюс минус русификатор тождественен русификатору по инициативе (так как плюс к минусу

положительно аннигилируется, за редкими исключениями, но не лезем сейчас в дебри матанализа) .

Согласитесь, русификатор без инициативы не получится. Ну вот. Логично, Kolobusik?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Удивлен, Kolobusik, но Вы все правильно поняли. Действительно молодежное объединение. Осталось только понять при чем же здесь русификатор.

Вроде как не при чем, да? Тогда получаем: инициатива плюс минус русификатор тождественен русификатору по инициативе (так как плюс к минусу

положительно аннигилируется, за редкими исключениями, но не лезем сейчас в дебри матанализа) .

Согласитесь, русификатор без инициативы не получится. Ну вот. Логично, Kolobusik?

Уважаемый Beremenny, ваш пост отдает словоблудием а не матанализом. Вы видимо намекаете на то, что господин DZH допустил стилистическую ошибку в своем посте? Вполне возможно. Но также я думаю что мы занимаемся флудом, что некорректно. Спасибо вам за попытку объяснить мне пост господина DZH, хоть и довольно странную.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Harvest Moon: Friends of Mineral Town
      Жанр: Симулятор фермы Платформы: Game Boy Advance Разработчик: Marvelous Interactive Издатель: Natsume Inc. Дата выхода: 18 апреля 2003 года Описание: Ваша фермерская жизнь начинается в Минерал-Тауне, очаровательной деревушке, окруженной природой. Вы вернулись через много лет, чтобы вернуть ферме своего покойного деда былую славу. Ухаживайте за посевами, домашним скотом и многим другим, пока разворачивается ваша собственная история о временах года.
      Статус перевода
      Завершен от команды переводчиков модов 6squad.
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk (ips)
      Дополнительные ссылки
      Инструкция по установке патча на игру
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: RPG, dungeon crawler
      Платформы: Windows
      Разработчик: 68k Studios
      Издатель: 68k Studios
      Дата выхода:  7 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2197650/Ludus_Mortis/
      Описание: Действие игры разворачивается в тёмно-фэнтезийной версии Римской империи, захваченной демонами и нежитью. Игрокам предстоит возглавить собственную школу гладиаторов и очистить Рим от захватчиков.
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×