Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

?imw=5000&imh=5000&ima=fit&impolicy=Lett

Варианты или ТЫ или ВЫ

?imw=5000&imh=5000&ima=fit&impolicy=Lett

это ответ на вопрос

“Что ЭТОТ безликий хотел от вас”

“ОНИ не сказали” тут наверное лучше “ОН не сказал. Они вломились...”

Share this post


Link to post
2 часа назад, vlamen сказал:

ну значит пропустил, сори.

Давно, вот нашёл.

 

Share this post


Link to post

Согласно вики дробовики бывают 2 типов: обычные (regular shotguns) и боевые (combat shotguns у них есть возможность стрельбы очередью). В русификаторе рамы для обычных дробовиков переведены как для боевых дробовиков, что может создавать путаницу.

35274430.jpg

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
В 24.07.2021 в 13:35, vlamen сказал:

?imw=5000&imh=5000&ima=fit&impolicy=Lett

А что за локация? 

Share this post


Link to post
2 минуты назад, psi сказал:

А что за локация? 

Прикол в том, что этот баг найти нужно. Магазин Базера, там где Переезд.

Share this post


Link to post

?imw=5000&imh=5000&ima=fit&impolicy=Lett

“...мы нашли такое же у одного из пиратов.”

Share this post


Link to post

?imw=5000&imh=5000&ima=fit&impolicy=Lett

“… свой хорошо упрятанный бумажник.”  хорошо бы перефразировать, или оригинал посмотрите, может там  что-то другое?

Share this post


Link to post

?imw=5000&imh=5000&ima=fit&impolicy=Lett

?imw=5000&imh=5000&ima=fit&impolicy=Lett

?imw=5000&imh=5000&ima=fit&impolicy=Lett

Теперь вопрос. Где Бип — понятно, это S(коротко), где Би-и-и-и-и-и-и-ип, тоже L(длинно)

А Бу-у-у-уп и Бу-у-у-у-у-у-у-у-п, наверное по аналогии короткий длинный (возможно)

Но на верхнем скрине и Бип, и Бу-у-у-уп и Бу-у-у-у-у-у-у-у-п всё в куче, как разобраться где L где S?

а в английском варианте тоже такое? В вики написано что робот издаёт звуки L и S

Share this post


Link to post

Это конечно очередная “задачка” от разработчика, но всё же можно ли с оригиналом в соответствие привести?

Share this post


Link to post

Все что самые длинные это L, остальные S. Ладно сделаю без тире, так понятнее будет. Тут их ещё правильная последовательность нужна.

Скрытый текст

LLSLL SSSLS LSLSL

 

Share this post


Link to post
Posted (edited)

?imw=5000&imh=5000&ima=fit&impolicy=Lett

скрипт не убран

Все что самые длинные это L, остальные S. Ладно сделаю без тире, так понятнее будет. Тут их ещё правильная последовательность нужна.

  Ответ на загадку (Показать содержимое)

конечно, так понятнее будет, короткие без тире 

Edited by vlamen
ещё 1 хотел/хотела, 3 ожидал/ ожидала, 4 хотел/хотела,

Share this post


Link to post

Народ! Кто ни будь знает, как отбуксировать другой скутер. Например в морском сражении захвачен вражий скутер, хочу продать, но нахожусь в открытом море далеко от берега. Может какой крюк с канатом-верёвкой есть, подскажите пожалуйста , кто знает. Спасибо.

Share this post


Link to post

?imw=5000&imh=5000&ima=fit&impolicy=Lett

не переведено

?imw=5000&imh=5000&ima=fit&impolicy=Lett

вот ещё

?imw=5000&imh=5000&ima=fit&impolicy=Lett

и вот

Share this post


Link to post

в разговоре с паромщиком ГГ спрашивает

“Где ты ударил Съёрса” а далее то что не переведено 

“В заднюю часть правой лодыжки” так что наверное не “Где”, а “Куда ты попал С...”

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By alex44
      Sam & Max: Episode 101 — Culture Shock — Русификатор (текст)
      Sam & Max: Episode 102 — Situation: Comedy — Русификатор (текст)
      Sam & Max: Episode 103 — The Mole, the Mob and the Meatball — Русификатор (текст)
      Sam & Max: Episode 104 — Abe Lincoln Must Die! — Русификатор (текст)
      Sam & Max: Episode 105 — Reality 2.0 — Русификатор (текст)
      Sam & Max: Episode 106 — Bright Side of the Moon — Русификатор (текст)
      Sam & Max: Episode 201 — Ice Station Santa — Русификатор (текст)
      Sam & Max: Episode 202 — Moai Better Blues — Русификатор (текст)
      Sam & Max: Episode 203 — Night of the Raving Dead — Русификатор (текст)
      Sam & Max: Episode 204 — Chariots of the Dogs — Русификатор (текст)
      Sam & Max: Episode 205 — What's New, Beelzebub? — Русификатор (текст)
    • By John2s

      Сэм и Макс: второй сезон.

      Эпизод 1 — Полярная станция "Санта"

      Скачать.
       

      Эпизод 2 — Моаи из блюза

      Скачать.

       
      Эпизод 3 — Ночь тормозных мертвецов

      Скачать.
        Эпизод 4 — Колесницы Псов
      Эпизод 5 — Как дела, Вельзевул?


Zone of Games © 2003–2021 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×