Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Уже версия 1.1.2.1, смысла обновлять пока нет. И на адаптацию нужно будет 5000р., но это потом. Пока всё делается на 1.1.1.6. Переводчики сказали, то что на перевод собрано этого хватит.
Я вот не пойму в команде разработчиков пополнение, похоже. И они хотят в дальнейшем продолжать такую поддержку и попутно другую игру делать. Возможно, может получится, что так мы только впритык будем успевать за обновами.

Инфа отсюда https://underrail.com/forums/index.php?topic=5733.0

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, Гикало Александр сказал:

Отлично) Если что-готов скинуться на обнову. Там очень интересные исправления))

И как скинуться на обновление продублируйте сюда пожалуйста…

Этот Underrail скоро будет ночами снится, так уже с переводом в дополнение поиграть хочется)

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
26 минут назад, Andagor сказал:

И как скинуться на обновление продублируйте сюда пожалуйста…

Этот Underrail скоро будет ночами снится, так уже с переводом в дополнение поиграть хочется)

В русификаторе, последняя версия была 0.9.10.2. Но пока на это не собираю, скорее всего, когда уже в оригинале выйдет. Надеюсь до релиза этой обновы выпустить хотя бы, то что уже есть для 1.1.1.6.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лет 5-6 русификатора ждем, можно еще годик-другой подождать, пока не закончится гонка переводчиков за разработчиками. Это я так слегонца шучу, не ругаюсь :).

Изменено пользователем DaniilA1993
  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Экспедицию там один человек доперевёл фактически всю. Похоже русик не за горами. 

Изменено пользователем Ailet
  • Лайк (+1) 2
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А проценты указаны только до перевода всех строчек, или до выхода уже готового перевода?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, SteelRatOne сказал:

А проценты указаны только до перевода всех строчек, или до выхода уже готового перевода?

Только перевод всех строк. https://forum.zoneofgames.ru/topic/33279-underrail/?do=findComment&comment=974661

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Правильно ли понимаю, что русификатор, доступный к скачиванию - подразумевает 99,9% перевода и  включает в себя текст Underrail Expedition? То есть, по сути уже можно качать и играть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
34 минуты назад, Алиса сказал:

Правильно ли понимаю, что русификатор, доступный к скачиванию - подразумевает 99,9% перевода и  включает в себя текст Underrail Expedition? То есть, по сути уже можно качать и играть?

Нет, сейчас в доступном русификаторе намного меньше, нет значительной части перевода Экспедиции и последних обновлений менявших текста в основной игре. 99.9 это они сейчас перевели строчек, но пока не запаковали в файл и не выложили. Видимо сначала допереведут все, а потом будут это делать, но когда там на счетчике будет 100%, это не значит что они выложат русик сразу или почти сразу, есть еще работа по вычитке и редактуре и потом еще запаковка, правка багов итд, я думаю еще несколько месяцев.

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, SteelRatOne сказал:

Нет, сейчас в доступном русификаторе намного меньше…. есть еще работа по вычитке и редактуре и потом еще запаковка, правка багов итд, я думаю еще несколько месяцев.

Выглядит как вполне конкретная перспектива) несколько месяцев это уже что то и похоже на цель:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Andagor сказал:

Выглядит как вполне конкретная перспектива) несколько месяцев это уже что то и похоже на цель:)

Я думал, что речь идет о днях((((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Срочно нужен русификатор выкладывайте что есть, без редактирования и правки багов.

Ребята 2 месяцаа это ооченннь долго.

Изменено пользователем fvdz45
  • Спасибо (+1) 1
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, fvdz45 сказал:

Срочно нужен русификатор выкладывайте что есть, без редактирования и правки багов.

Ребята 2 месяцаа это ооченннь долго.

Как это ни грустно, но с русиком лучше подождать релиза обновления. Пока оно не вышло, в спешке нет особого смысла, ибо один фиг русик под него потом переделывать. 

Изменено пользователем Гикало Александр

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Harvest Moon: Friends of Mineral Town
      Жанр: Симулятор фермы Платформы: Game Boy Advance Разработчик: Marvelous Interactive Издатель: Natsume Inc. Дата выхода: 18 апреля 2003 года Описание: Ваша фермерская жизнь начинается в Минерал-Тауне, очаровательной деревушке, окруженной природой. Вы вернулись через много лет, чтобы вернуть ферме своего покойного деда былую славу. Ухаживайте за посевами, домашним скотом и многим другим, пока разворачивается ваша собственная история о временах года.
      Статус перевода
      Завершен от команды переводчиков модов 6squad.
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk (ips)
      Дополнительные ссылки
      Инструкция по установке патча на игру
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: RPG, dungeon crawler
      Платформы: Windows
      Разработчик: 68k Studios
      Издатель: 68k Studios
      Дата выхода:  7 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2197650/Ludus_Mortis/
      Описание: Действие игры разворачивается в тёмно-фэнтезийной версии Римской империи, захваченной демонами и нежитью. Игрокам предстоит возглавить собственную школу гладиаторов и очистить Рим от захватчиков.
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • К сожалению, это баг игры. А какой первый предмет вызвал затруднения (хотя бы приблизительно)?
    • Насчет Sennheiser подтверждаю. Очень много брал разных, и несколько одних и тех же моделей от них же. На каких то перетерается стабильно провод. На каких то(если гарнитура) стабильно через пару лет выходит из строя микрофон. А вот заказал китайский микрофон с алика,  он дешевый, но имеет вполне качественный звук и работает уже 5 лет. Но процент отвратительной продукции, лишь бы продать, в Китае намного больше. Наткнуться на обман, некачественную продукцию, б/у при покупке, шансы очень и очень высоки. Я видел недавно  на обзоре сматрфон. Который позиционирует себя как один из флагманов.  То есть у него и настройках написано, что он флагман, и обьем памяти якобы как у флагмана, и внешне даже подсуетились, наклеив дополнительные камеры. Конечно на самом деле, он им не являлся. И цена у него была ожидаемо ниже. Я не говорю, что там только такие товары продаются, но их много. Очень много. И они тоже вносят вклад в мнение о китайских товарах.
    • Джеф Килли был впечатлен, увидев сумму, переведенную на счет.
    • Ничего себе, Ромка уже три года пишет новости, а я только заметил… 
    • «О май гад! Итс эмейзинг! Кен Левин дид Биошок 4 афтер 10 еарс синс Биошок 3! Nichego syebe! Ай эм сюпер эксайтед эбаут зис щит!» — Джефф Кили.  
    • Судя по словам Джеффа Кили, в Judas игрока ожидают все составляющие из серии Bioshock — это изолированный и своеобразный мир, интересный сюжет и яркие персонажи, взломы, шутер, плазмиды. Также в игре имеются своего рода элементы рогалика: с этим связан эпизод из трейлера, где героиня перепечатывает кисть руки. Игровой журналист и ведущий The Game Awards Джефф Кили посетил Ghost Story Games — стан разработки приключения Judas, взял интервью у самого Кен Левин (Bioshock), и даже сыграл в готовую на данный момент часть игры.  Джефф Кили оказался настолько впечатлён увиденным и прочувствованным в Judas, что помимо самого интервью выпустил небольшое видео со своим мнением после пяти часов игры. В котором старательно обходит спойлерные моменты и не углубляется в подробности, но не смотря на это ему удаётся в общих чертах обрисовать, что представляет из себя игра на данный момент. Судя по словам Джеффа Кили, в Judas игрока ожидают все составляющие из серии Bioshock — это изолированный и своеобразный мир, интересный сюжет и яркие персонажи, взломы, шутер, плазмиды. Также в игре имеются своего рода элементы рогалика: с этим связан эпизод из трейлера, где героиня перепечатывает кисть руки. Но над всем привычным из Bioshock и одновременно через всё это проходит линия, а точнее три линии из трёх ключевых, игровых персонажей — Том (Трой Бэйкер), Нефертити и Хоуп. Каждый из трёх персонажей как бы представляет свою фракцию со своими возможностями. На протяжении всей игры главной героине (Иуда) предстоит уживаться с этими очень живыми персонажами, которые в свою очередь требуют к себе внимание, должное отношение и реагируют на решения героини, как положительно, так и отрицательно. Злопамятность персонажей Джефф Кили сравнил с системой Немезида из Middle-earth: Shadow of Mordor. Любого персонажа из троицы можно брать на миссии. Взял одного, но именно на эту миссию хотел пойти другой, возможно во время игрового процесса этот персонаж проявит своё недовольство не просто словами, а в виде закрытия доступа к своим возможностям или подгадит ещё каким образом.  Так что, помимо вариативности основного сюжета, Judas подразумевает уникальный опыт и ситуации непосредственно по ходу самого геймплея. В данное время разработка Judas идёт полным ходом, у игры нет даже предварительной даты выхода.
    • Добрый день. Определенные предметы можно произвести только на фабрикаторах. Предполагаю, что возможно в игре в этих квестах идет небольшая загадка и нужно логически определить что производить, так как оплата за выполнение немного выше чем остальные. И как писал ранее в подобном квесте эта связь (для чего именно нужен этот предмет) четко прослеживалась. Если квази нейтрализатор, перевод правильный, возможно должна быть какая-то логическая связь с предметами производимыми в фабрикаторах ((квази - “как бы”) нейтрализатор)). НО в фабрикаторах ничего подобного и близко  с “как бы нейтрализаторами” чего либо нет. Возможно дело в названиях (или переводе) ресурсов производимых на фабрикаторах
    • Честно думал, что игрокам понравилось, убойная же вещь была.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×