Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

9 минут назад, DragonZH сказал:

Разработчик начал делать обфускации, от перевода что ли. Попробуйте эти просто со снятой обфускацией, вроде с этой underrail_de4dot всё нормально, если так то на неё можно текст будет поставить попробовать.
https://yadi.sk/d/s9AWqv4MiZUk6A

А зачем разраб это делает?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, Steep-kasimov сказал:

А зачем разраб это делает?

Защита от модинга и изменения кода, но там ещё и текст, который нужно изменить, может реально разработчик против таких переводов. У него код на костылях работает, так он ещё его и путает, вообще глупость.

Добавил ещё снятие через ILSpy, тоже должно работать, нужно проверить на лаги. А вот Reflector, похоже, не справился. Попробую чуть позже часть текста добавить.

  • Хаха (+1) 1
  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, DragonZH сказал:

может реально разработчик против таких переводов. У него код на костылях работает, так он ещё его и путает, вообще глупость.

Учитывая что он мудак, это скорее всего против переводов. И со своей защитой от изменения в балансе игры.
Вроде инди разработчик, а шлет всех на*** и отвечает на предложения Not/No и всё.
Хорошая игра, но хреновый разраб

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновление 0.9.8.4
В общем новости не очень хорошие с исполнительным файлом. После повторной компиляции без разницы с ру. текстом или без, частично снова впадает в ступор. Но фризов я вроде не заметил, бегал на переходе в экспедицию, в док не с первого захода входилось только при перезапусках. Нужно тестировать насколько там сейчас обстоят дела.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, DragonZH сказал:

Обновление 0.9.8.4
В общем новости не очень хорошие с исполнительным файлом. После повторной компиляции без разницы с ру. текстом или без, частично снова впадает в ступор. Но фризов я вроде не заметил, бегал на переходе в экспедицию, в док не с первого захода входилось только при перезапусках. Нужно тестировать насколько там сейчас обстоят дела.

Могу помочь в тестах, если скинете сохранение, попробую на своей машине, подробности в личку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
50 минут назад, Steep-kasimov сказал:

Могу помочь в тестах, если скинете сохранение, попробую на своей машине, подробности в личку.

Говорят, что даже в начале были, где-то на свалке от гранат, нужно только дольше бегать, у кого-то вообще вылеты на базе. А сейвы у меня только от старых версий, в КорСити более нагруженный сам ещё побегаю посмотрю. https://yadi.sk/d/bktcxtVEV5HaxQ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так что на счёт гранат и всего остального в русике 0.9.8.4, кто-нибудь уже тестировал?

Пока с лагами всё также и осталось, просто они возникают случайно.
Соберу тогда через радиаликс, но там полный перевод интерфейса точно не сделать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновление 0.9.8.5
Выполнена частичная вставка текста в exe другим способом.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Начало с  0.9.8.5. Ошибка компонента. Появился неизвестный компонент. Пропадает при клике. 

_97112478ed5026a74632a6cdd9c1a81c.jpeg

Загрузился  на старом exe. Очевидно побился корпус мины.

_673a10153e22982a4a0997e0b77eac93.jpeg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновление 0.9.8.6
• Вынос maps в установщике в отдельный архив maps.bin
• Исправление компонентов корпуса мин и гранат в окне торговли.

Пока создаётся софт для вставки остального текста интерфейса.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый день, есть проблемы с некоторыми иконками брони: 

d67967268c582d258cc27a1759bf473c.jpeg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@EcsPro, это из-за того что предмет получен на английской версии.
Вариант, установки “Перевод описаний и названий без аффиксов”, но потом другие уже также будут как на анг, и названия на полном русском уже будет не сделать. Либо вариант смириться и установить с полным переводом предметы, остальные будут создаваться с русскими названиями и с иконками. Их можно исправить для русского через редактор персонажа, но там тоже уметь нужно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, DragonZH сказал:

это из-за того что предмет получен на английской версии.

Очень странно, этот предмет я получил когда играл с русиком на 0.9.8.3 (подобрал с трупа при штурме банды утильщиков вместе с угрями). Потом обновился на 0.9.8.5 и вот это появилось. Причем на 0.9.8.3 такая же фигня была, но с кучей предметов (ботинки в основном). На 0.9.8.5 все они починились, но вот этот предмет (который был одним из нормальных на 0.9.8.3) похерился. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тоже кстати обнаружил unknow товары у торговца на свалке с припиской Belt, версия 0.9.8.6\

f606d76f2fc30c503977a531137d021c.jpeg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×