Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Нельзя ли адаптировать перевод под версию 1.0.4 .16?

1.0.3.20b — часто игра ни с того, ни с сего зависает или вылетает, хватает проблем. На версии 1.0.4.16 пофиксили проблемы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор создает баг при котором некоторые невидимые враги не обнаруживаются. Также пока нашел 2 необязательных локации при заходе в которые игра вылетает (их вполне можно обойти и внутри ничего интересного, это просто короткие пути). На той же версии 1.0.3.20b без русика все нормально.

Изменено пользователем Melotron

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Melotron сказал:

Русификатор создает баг при котором некоторые невидимые враги не обнаруживаются. Также пока нашел 2 необязательных локации при заходе в которые игра вылетает (их вполне можно обойти и внутри ничего интересного, это просто короткие пути). На той же версии 1.0.3.20b без русика все нормально.

Хорошо бы сейвы с багами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 часов назад, DragonZH сказал:

Хорошо бы сейвы с багами.

Старых сейвов нет.  Могу так сказать где встречал.  Одно глючное место если пройти пару раз вниз после выхода из стартового города, второе там же за глыбами (опять же оба места не критичны). Выдает zone transition failed.

Врагов точно помню двоих: 1). кажись 7й и 9й бой на арене (враг с кислотными собаками и с роботом) не отображается 2). От локации с рыбаком в грибной бухте если идти на юг (через скалы), то в скрытом люке будет неотображающийся мертвый сталкер.

Если взять в руки лазерный или плазменный пистолет, то перестает отображаться свой персонаж. Ну и карта не отображается, что пожалуй главный минус.

Собственно все проблемы лечатся при запуске на англ. версии. 

Изменено пользователем Melotron
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ох, извиняюсь за мою невнимательность, все проблемы были из-за перевода карт (а ведь стояло предупреждение о том что это еще тестится)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, Melotron сказал:

ох, извиняюсь за мою невнимательность, все проблемы были из-за перевода карт (а ведь стояло предупреждение о том что это еще тестится)

С лазерным или плазменным пистолетом такого не видел. Но на них были косяки при создании с модификаторами, из-за которых иконка пропадала. И карты на это не влияю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Похоже на не ту версию игры или сейвов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На стим написано что на продолжение перевода донатить надо, а куда не написано. сказано здесь смотреть. А где здесь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 Скажите, пожалуйста, кто-то ещё работает над переводом? Есть смысл ждать новой версии русификатора?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
29 minutes ago, Timoleont_from_Korintos said:

 Скажите, пожалуйста, кто-то ещё работает над переводом? Есть смысл ждать новой версии русификатора?

Я лично жду дополнения. Мог бы пока заняться технической частью, но я в этом не смыслю.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, надеюсь на вас. DLC сочное

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я хочу попытаться перевести эту игру на русский язык. Это классная игра для игры по PBeM.

      И хотя в наличии есть ру шрифт от локализаторов игры “Русский проект (Bit2 Studio)”, но хотелось-бы посмотреть на них (шрифты) и прикинуть, как их можно под-фиксить для лучшей читабельности. Или даже попытаться создать универсальные: rus-eng.
      Вот все шрифты игры как рус, так и eng. https://drive.google.com/file/d/10bwFIiRTewwANWDpJsJixb5sbhl93gQH/view?usp=sharing

      Я имею доступ (из ‘старого’) к ОС Windows XP 32 bit, могу запускать и пользоваться программами из-под эмулятора DOS. Могу запускать программы создания шрифтов, и знаю такую как KRFONT (DOS).
    • Тоже напоминало. Только там были ебаки, а тут видать траншеи и грязные сраки.
    • На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3. В Epic Games Store стартовала раздача шутера INDUSTRIA и юмористической адвенчуры Lisa. На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3.
    • Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах. Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее: отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1: исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее. «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • По просьбе одного из моих подписчиков, наш программист Sergei [Zer0K] Goodwin сделал машинный русификатор для VR игры Soul Covenant. Вычитка текстов не планируется, но если вы хотите заняться этим, отпишитесь в теме, я дам вам файл с текстом. Готовность: 100% перевод сделан с помощью Chat GPT на основе оригинального японского текста. Описание от разработчиков: Действие этой игры происходит в ближайшем будущем, в пустынной Японии, где человечество вступает в жестокую битву с машинами. Снова и снова игрок будет чувствовать прилив чистого адреналина во время битвы на смерть. Это настоящая история жизни, показанная через призму смерти. Платформа: SteamVR Тип распространения: Модифицированные файлы игры Благодарности: Sergei [Zer0K] Goodwin за работу над переводом. Как установить перевод? Распаковать архив в папку игры с заменой файлов. Скачать: Тут Поблагодарить меня и мою команду.  
    • Русификатор для Granblue Fantasy: Relink (машинный с правками) v0.25

      Список изменений:
      - С пролога до 5 главы (включительно) сделан ручной перевод сюжета.
      - Общая редактура текста.

      Версия и дата перевода: от 18.04.2024 v0.25
      Версия игры для установки: 1.1.4 [Steam]
      Тип русификатора: Машинный с правками {Team RIG}
      Вид русификации: только текст
      Лаунчер: Steam

      Установка:
      1) Распаковать содержимое архива в корневую папку игры с заменой файлов.
      2) В настройках игры выбрать Русский язык, выйти в главное меню, чтобы изменения вступили в силу.


      Скачать: https://vk.cc/cuw037
    • Я очухался с этими “Вас”, когда уже половину текста переВыкал. Уже решил сохранять стилистику до конца. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×