Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

6 часов назад, Гикало Александр сказал:

На карте мало текста и он довольно простой (тем более что можно оставлять свои комментарии). 
Имхо, лучше в первую очередь сосредоточиться на основном контенте. Это далеко не первый приоритет. 

Я бабосики как раз ради карт и скидывал.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 часов назад, Гикало Александр сказал:

На карте мало текста и он довольно простой (тем более что можно оставлять свои комментарии). 
Имхо, лучше в первую очередь сосредоточиться на основном контенте. Это далеко не первый приоритет. 

Карт, а не глобальной карты, там где все имена нпс и названия объектов.

Только есть один минус игры, эти карты сохраняются в сейв, то есть, какой на них был текст при первом входе на локацию таким он и останется, имена нпс респауна также. Для тех кто уже начал игру.

Изменено пользователем DZH
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, DZH сказал:

Карт, а не глобальной карты, там где все имена нпс и названия объектов.

Только есть один минус игры, эти карты сохраняются в сейв, то есть, какой на них был текст при первом входе на локацию таким он и останется, имена нпс респауна также. Для тех кто уже начал игру.

Там ещё прикол такой, что если сейвы запускать на русской и английской версии, то к объектам на крте будут дописываться названия от каждой версии игры. К примеру так:

Дверь Door Дверь Door.

Если поочерёдно запускать и сохранять. Но только на той локе на которой стоишь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, Lord_Draconis сказал:

Там ещё прикол такой, что если сейвы запускать на русской и английской версии, то к объектам на крте будут дописываться названия от каждой версии игры. К примеру так:

Дверь Door Дверь Door.

Если поочерёдно запускать и сохранять. Но только на той локе на которой стоишь.

На дверях не видел такого.
На контейнерах да, но не названия, а приписываемого текста, там проверка идёт пустоты и тогда добавление надписи (пусто) или (empty). Сделаю фикс кода, на проверку анг. приставки, будет убираться только, если положить предмет в этот контейнер и взять. Но смысла от особого нет, так как это возникает только при переходе с анг. на рус. Да и нужно ли, что ходить будешь исправлять эти контейнеры? К тому же при переходе на оригинал всё равно добавится эта (empty), потому что Styg тупо это сделал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот если нужно сейчас этот фикс, тестил на старом exe, сделал сразу, чтобы резалось.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 hour ago, QweSteR said:

До конца лета будет готово?

Разумеется. Только не могу сказать, какого года.

  • Хаха (+1) 1
  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 24.07.2018 в 17:41, Vlad_I_slaV сказал:

Супер ! Спасибо.

Доступ к Ноте дали, где результат? )

  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 часа назад, Гикало Александр сказал:

Добрый день. 
Как дела с переводом? Есть шансы завершить проект до конца месяца? Уже не терпится пройти игру) 
 

С технической стороны всё готово, а вот новый текст ещё не весь переведён, даже не знаю, когда он будет готов. (Но, возможно, там текст дополнения и сейчас он ещё даже не используется, что скорее всего).

Обновление 0.9.1

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, DZH сказал:

С технической стороны всё готово, а вот новый текст ещё не весь переведён, даже не знаю, когда он будет готов. (Но, возможно, там текст дополнения и сейчас он ещё даже не используется, что скорее всего).

Обновление 0.9.1

Я правильно понимаю, что с этой версией перевода уже можно проходить игру и большая часть текста будет на русском?
Новые релизы перевода будут совместимы с сохранениями, сделанными при текущей версии перевода?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: XCHRONOSX
      Dishwasher: Vampire Smile
      Жанр: Action / Adventure / Platformer Платформы: PC XBOX 360 Разработчик: Ska Studios Издатель на XBOX 360: Microsoft Издатель на PC: «Yamabob (Barabus)» Дата выхода на консолях: 6 апреля 2011 года. Дата выхода на PC: 12 мая. 2017. http://store.steampowered.com/app/268990/T..._Vampire_Smile/  
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/69356 Прогресс перевода: Текстуры для художника: https://mega.nz/#!Q9QhzaAB!2exiqimD...Vl1G87Z-FM0tX5k Игровой текст отдельно для перевода: https://mega.nz/#!FwwBhCSK!1l_7Jgzq...WrxmgSf_ZwN3kPg
    • Автор: Gravitsapik
      Русификатор для The Dishwasher: Vampire Smile от Team RIG v1.0

      Киборги... они заполонили всю планету!

      The Dishwasher: Vampire Smile - кровавая ода насилию, завёрнутая в обёртку зубодробительного слешера и платформера.
      Возьмите под свой контроль одного из двух персонажей: Юки - девушку, обвинённую в преступлении, которого она не совершала, и ступившую на путь мести, или продолжите историю Посудомойщика, что всеми средствами пытается остановить вторжение киборгов.
      Скучно не будет!

      Выражаем огромную благодарность @Парампампам за вклад в осуществление данного перевода.

      Версия и дата перевода: v1.0 от 16.04.2024
      Версия игры для установки: b8270154 [Steam]
      Тип русификатора: Авторский {Team RIG}
      Вид русификации: текст + текстуры
      Спонсор перевода: @Парампампам
      Лаунчер: Steam
      =======================
      Скачать: https://vk.cc/cwetYM

      Установка:
      1. Распаковать содержимое архива (ru, chars, Content) в корневую папку игры с заменой файлов.
      2. В свойствах запуска игры в стим (Игра-Свойства-Общие-Параметры запуска) дописать: -lang ru.
      Если игра из других источников, то создать ярлык для запуска игры с аналогичным параметром.

      *rus_exe.rar - модифицированный исполняемый файл, содержащий часть переведённых строк меню и настроек. Заменять при желании.
       
       


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×