Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Отличная новость, жаль, что все перепроходить придется.

почему же жаль? отличные игры

знатное спасибище команде well-ding!!!

Изменено пользователем Rimskynt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо ребятам за перевод, наконец-то поиграю!

Рано радуешься , половина не переведено .. 5 я глава нет перевода на роликах , т к бета Русика.. Ждемсс

Изменено пользователем carter

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Assembly-CSharp.dll новый сделать можно? Что бы субтитры не пропадали при паузе.

Несколько страниц назад выкладывалось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну-ка поясни

Текстуры и видеоролики без перевода остались.

Ну-ка понятно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ждем полного перевода! с текстурами и роликами!

Ждали 3 года и еще 3 года подождём!

ЗЫ. В шапке можно было бы уже таки вставить картинку-лого для 5 эпизода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за перевод. Только начал проходить игру. НО у меня не переведена заставка первой главы. Так должно быть? До других еще не добрался. На скриншотах она переведена. Версия 5.3.1.1, стим-версия.

Изменено пользователем Felum

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Во время беседы с психоаналитиком есть глюки, в виде расинхрона звукового ряда и лицевой анимации Зои, также в этой сцене не хватает кусочков сабов, полагаю это из-за расинхрона.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Во время беседы с психоаналитиком есть глюки, в виде расинхрона звукового ряда и лицевой анимации Зои, также в этой сцене не хватает кусочков сабов, полагаю это из-за расинхрона.

Недоработка разработчиков... Уже обещали исправить... Будет очередная правка русификатора после патча, наверное.

Начало игры сильно переделали, и не сказал бы, что в лучшую сторону...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как-то я не могу понять насколько релевантен перевод на ZOG'е, том что на странице ВК Well-DING! Team

В базе написано:

Версия перевода: 5.1 от 03.11.16

Требуемая версия игры: 5.3.1.1+ [steam/GOG]

Дата добавления в архив: 06 октября 2016 года

Так здесь полная версия (с текстурами и переводом роликов) или надо скачивать с ВК-страницы Well-Ding?

Не то чтобы это уж такой важный вопрос, просто хотелось бы разобраться. :)

Изменено пользователем Cyril1977

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как-то я не могу понять насколько релевантен перевод на ZOG'е, том что на странице ВК Well-DING! Team

В базе написано:

Версия перевода: 5.1 от 03.11.16

Требуемая версия игры: 5.3.1.1+ [steam/GOG]

Дата добавления в архив: 06 октября 2016 года

Так здесь полная версия (с текстурами и переводом роликов) или надо скачивать с ВК-страницы Well-Ding?

Не то чтобы это уж такой важный вопрос, просто хотелось бы разобраться. :)

Всё есть, это полная версия русификатора, можете качать с ZOGа.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сейчас играю во второй книге в третьей главе "Меркурия". После последнего обновления от 16 числа сохранения в Меркурии вылетают с ошибкой. Начал вторую книгу заново. После того, как садишься в лодку, чтобы плыть в Меркурию, игра опять вылетела.

Похоже проблема была, потому что я устанавливал поверх старого русификатора. Переустановил игру, установил русификатор и сейчас всё нормально.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Стим качает какое то обновление для этой игры, вес аж 4,7 Гб! :shok: Неожиданно.

Есть ли информация насчёт руссика от 16 дек - теперь надо будет ждать выхода новой версии под новый патч, да?

Изменено пользователем Hiroky

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
    • Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять неточности, и ошибки но перевод завершен. Более подробно тут:
      https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR
    • Да, есть такое. Затягивают иногда, немного. Я тоже. Мелким издателям, у которых только одна игра, перестал доверять.
    • Это печально. Я как-то давно уже стал негативно к этому раннему доступу относиться. Ощущение, что он нифига не помогает — игры в раннем доступе годами пылятся. А не было бы его — кажется, что многие бы выходили раньше и быстрее.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×