Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я уже начал беспокоиться. Шапка не обновляется, новых ответов практически нет. Хотел поинтересоваться статусом перевода, но вдруг не поймут, забанят...

Спасибо за перевод, уже качаю. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за перевод!

Изменено пользователем goodyara

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет, подскажите, установил русификатор в книге первой, когда идет изображение в прологе - все по-русски, а сама игра с первой сцены на английском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос. Кто-нибудь проверял, русификатор работает с последним обновлением игры (от 3 марта, версия 4.3.0 (2.11.0.18 по GOG))?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вопрос. Кто-нибудь проверял, русификатор работает с последним обновлением игры (от 3 марта, версия 4.3.0 (2.11.0.18 по GOG))?

Народ, вопрос актуален. Подскажите, совместима ли последняя версия русификатора с версией игры 4.3.0?

Если GOG теперь сотрудничает с ZoG, значит ли это, что перевод может появиться официально в самой игре?

Если перевод не совместим, когда стоит ждать обновления, после выхода книги 5?

Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Glan, IvBoris, проверять не пробовали? Любое обновление игры в Steam или отдельным патчем частично или полностью сносит русификацию. Поэтому её нужно устанавливать заново. Когда произошло последнее обновление, просто проверил хэш игровых файлов (наверное это делать не обязательно, но в чистой установке больше уверенности), установил обновление заново, и потом уже поставил русификатор. Пока никаких потерь перевода не замечал, хотя и играл немного с самого начала. Вернулся пока к D:TLJ, чтобы освежить память.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Glan, IvBoris, проверять не пробовали? Любое обновление игры в Steam или отдельным патчем частично или полностью сносит русификацию. Поэтому её нужно устанавливать заново. Когда произошло последнее обновление, просто проверил хэш игровых файлов (наверное это делать не обязательно, но в чистой установке больше уверенности), установил обновление заново, и потом уже поставил русификатор. Пока никаких потерь перевода не замечал, хотя и играл немного с самого начала. Вернулся пока к D:TLJ, чтобы освежить память.

Спасибо за ответ. Я думаю, если где-то и слетел перевод, то ближе к 4 книге, а аж до туда не очень охота играть, если в конечном счете будет запорото сохранение, или что-то в этом духе. :) Тогда уж проще дождаться 5 книги с переводом, и полностью, так сказать, погрузиться в процесс.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Официальной локализации не будет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

IvBoris, прошёл до конца 4-ой книги, вроде всё нормально... Пойду со 2-ой главы 1-ой книги по другому пути. Наверняка успею пройти до выхода следующей книги и её перевода. Ну а сохранения можно просто скопировать в другую папку, что я и сделал... Уж больно много их накопилось.

Изменено пользователем Mitek

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А разговоры людей в Меркурии на улицах - так и должны идти без субтитров? :( Или какой то баг?

3 книга - ни один разговор неписей не сопровождается субтитрами вовсе, ни русского ни английского. В итоге - вообще непонятно, о чём люди болтают... :(

Изменено пользователем Hiroky

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Hiroky, с этим вопросом нужно обращаться к разработчикам игры. Возможно это действительно баг или их недосмотр. Игроки, не знающие языков озвучек, реально теряют много интересной информации.

Изменено пользователем Mitek

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Hiroky

Субтитров нет, причем ЕМНИП в какой-то из первых версий они были.

Писал на форуме разработчикам об этом. Если зарегистрированы там, поддержите, может обратят внимание.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Субтитров нет, причем ЕМНИП в какой-то из первых версий они были.

Писал на форуме разработчикам об этом. Если зарегистрированы там, поддержите, может обратят внимание.

:( Судя по тому, что за полгода(!) ни один разработчик даже не удосужился ответить!? Им видимо вообще насрать на неанглоговорящую аудиторию. :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Им видимо вообще насрать на неанглоговорящую аудиторию.

Помимо английского игра с первого дня поддерживает французский, немецкий (даже озвучка) языки. На счёт других языков и русского в том числе, я где-то видел информацию, что Red Thread Games возможно добавят поддержку субтитрами только после выхода всех эпизодов. Я думаю в какой-нибудь Director Cut's версии игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я думаю в какой-нибудь Director Cut's версии игры.

Видел на одном форуме:

Я как раз из таких ждунов, и для нас Торнквист дал такую рекомендацию. Если уж дотянули аж до пятого эпизода и действительно хотите получить наиболее полное и яркое впечатление от Chapters, то лучше не играть сразу после выхода Book Five, а дождаться консольной версии (даже если проходить будете на ПК). В ней будет куча всяких доделок и усовершенствований, которые параллельно выйдут и для ПК в составе так называемого Complete Edition.

Что там ожидается:

доведённый до ума графический дизайн

обновлённые 3D-модели некоторых персонажей

лучшая оптимизация производительности

больше музыки

больше звуковых эффектов

поддержка многоканального звука

усовершенствования геймплея

некоторые изменения сюжета и диалогов, призванные оживить повествование

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да, можно ещё выкладывать по “математике квантовой механики” и “теоретической астрофизике”, может одному из тысячи будет интересно.
    • @Дмитрий Соснов  т.е. куча догадок и ноль фактов и что еще хуже — полный игнор сюжетной фразы от Максимуса и Люси, что Таддеус стал гулем ? P.s. не важно в общем, во втором сезоне станет видно.
    • Наверняка вас, как и меня, заинтересовало, что за чудодейственную сыворотку принял сквайр Таддеус, приготовленную загадочным и безумным торговцем змеиного масла. Вооружившись лором игр, можно предположить, что это ВРЭ или по-русски «вирус рукотворной эволюции». Благодаря ему как раз появились супермутанты, некоторые гули, летуны и прочая мутантская нечисть. Но один эксперт по истории Fallout по имени TKs-Mantis предположил, что это может быть «таинственная сыворотка» из Fallout 4. Как говорит фанатская вики, она способна остановить старение, а в неразбавленном виде временно увеличить силы, сопротивляемость урону и вывести радиацию.  https://pikabu.ru/story/taddeus_iz_seriala_follaut_ne_tot_kem_kazhetsya_na_pervyiy_vzglyad_11335937 В то время как продавец змеиного масла, дающий Таддеусу снадобье, говорит, что оруженосцу Братства Стали не стоит беспокоиться о радиации после приема сыворотки, а Люси Маклин и Максимус позже задаются вопросом, не превратился ли он в гуля после демонстрации замечательных целительных способностей, у фанатов есть теория, которая помогает точно объяснить, что принял Таддеус. В Fallout 4 сыворотка "Мистериум" происходит из крови археолога конца 19 века по имени Лоренцо Кэбот. Кэбот обретает бессмертие и сверхчеловеческие способности после нахождения артефакта во время раскопок. В игре есть целый побочный квест о Кэботах, которые используют эту сыворотку, чтобы жить веками. В описании предмета упоминается мощный антирадиационный эффект, что объясняет комментарии продавца змеиного масла Таддеусу перед тем, как он убегает. Исцеление также можно разумно отнести к сверхчеловеческим способностям. В Fallout 4 таинственная сыворотка дает +5 к силе, +50 к сопротивлению урону, а также -36000 к радиации. Таинственная сыворотка — не единственная теория, которую придумали фанаты для зелья Таддеуса. Некоторые считают, что это "Сыворотка фактора исцеления" из Fallout 76. В игре сыворотка фактора исцеления дает мутацию "Фактор исцеления" и подавляет ее негативные эффекты на час. Это соответствует исцелению, которое демонстрирует Таддеус в сериале.  И вот еще одна теория: Таддеус принял форму вируса рукотворной эволюции, или FEV, и теперь находится на пути к превращению в супермутанта. https://shazoo.ru/2024/04/19/155727/u-fanatov-seriala-fallout-est-teorii-otnositelno-zagadocnoi-syvorotki-strannogo-doktora Так что он скорее всего не стал обычным  гулем, а скорее ближе к супермутантам, хотя по ЛОРу Фолыча вроде бы есть редкий тип  гулей, на которых воздействовала не только радиация, но и ВРЭ...   
    • Серьёзно? Я вот серию проходил давным-давно, но в памяти почему-то засело, что из всех адвенчур данная — самая сложная (особенно первые 2 части). Надо перепройти и перепроверить. Не знаю, может в молодости всё казалось "хардкорным". Или я мелким и тупым был…    Здесь такое дело, что 1-ая часть хоть имеет культовый статус и продалась лучше всех игр в данной серии, но из-за того, что её несколько раз переиздавали — стала обыденностью. Если Exile и Revelation после 1-ой части ещё вспоминают (и они великолепны ), то Riven как-то затерялась, но она также хороша! Интересно, если продажи будут хорошими, авторы начнут делать ремейки 3-4? Я бы с удовольствием поиграл…   Если хотите до ремейков просто ознакомиться с серией (без прохождения), то советую посетить канал Я так вижу
      https://www.youtube.com/@YaTakViju/ Там автор (Вокша, Катерина) — истинная квестоманка! Делает обзоры адвенчур в духе мини-представленный (своеобразный театр одного актёра). Выделяется всё это действие хорошо прописанным сценарием, адекватным юмором, приглашёнными друзьями, лицедейством и "зелёнкой" на фоне. Конкретно серию Myst автор уже давно рассмотрела. Также имеются обзоры по творчеству Бенуа Сокаля, франшизам Sherlock Holmes и Nancy Drew. Советую, очень уморительно и живо!
    • а это ты как узнал? Таддеус визуально тоже не мутировал , а на деле оказался гулем
    • а есть список файлов которые вы ещё не перевели, например чтобы можно было взять эти файлы из имеющегося уже машинного перевода с помощью нейросети и добавить в игру, чтобы получить уже полноценный перевод перевода?
    • Отличная познавательная передача по атомным технологиям  и термоядерному синтезу! Может кому тут  будет интересно, как и мне. Хотя конечно прямо к игре и сериалу, это имеет маловато отношения, так как там чисто какой то “фэнтезийный” термояд и вообще ядерные технологии, в отличии от реальности..  
    • Вопрос, увидел на сайте планы добавить мод с переводом для консолей, нужно ли будет покупать заново, если уже отправлен донат?
    • Так как работа проведена большая, то будет платно, но всего рублей 300  
    • Особо не отличается. Только как мне показалось эмбиент получше. Разрешение чуть поменьше. Зато ужасное дубово-елочное управление стиком консоли. Плюс косяки спрайтов механизмов. Когда наводишь, прям видны черные линии вокруг, и курсора.  Ну а так, такая же игра. Есть хорошая русская версия. Можешь играть и втыкать.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×