Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Учитывая предыдущее обсуждение, создала опрос в ВК на предмет объединения, с такими вариантами:

переносим перевод из G.Docs в Нотабеноид с инвайтами всех участников ВК-перевода

переносим перевод из Нотабеноида в G.Docs, из G.Docs в Нотабеноид и смотрим, где удобнее объединять и выбираем лучший вариант

Ну и для радикалов, есть вариант вообще не объединяться - это крайний случай и я надеюсь таких будет мало) Вроде в целом все за объединение.

Лично я за первый вариант, хотя второй тоже может быть интересен. Надеюсь, здесь всех устроять оба варианта.

Думаю, за день все проголосуют и сможем на выходных всё провернуть.

Если же брожение умов не остановить, забудем как страшный сон и каждый пойдет своей дорогой.

(К слову, участвовать в переводе в google docs может любой желающий)

Изменено пользователем Alpie

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, это на будущее. Когда выйдет вторая книга, собирайтесь сразу всей кучей, чтоб совместно пилить текст, а то куча работы пропала даром. Ну думаю вы и так это прекрасно понимаете. А разрозняться не вижу смысла. Если у вас единая цель - преследуйте ее вместе. Посмотрите на Россию и увидите к чему привела разрозненность всех, азаза)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос такой, есть ли возможность и удобно ли работать в ноте с телефона? Мое участие в этом проекте теперь зависит только от этого( а тк я одна из основных переводчиков вк, будет обидно не участвовать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вопрос такой, есть ли возможность и удобно ли работать в ноте с телефона? Мое участие в этом проекте теперь зависит только от этого( а тк я одна из основных переводчиков вк, будет обидно не участвовать

Я работаю со смарта на адроиде через Chrome. Менее удобно, чем на PC, но терпимо.

Есть еще приложение в Google Play, но, говорят, в ней много косяков.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

так что там? на ноте доводить будем до 100% или нет ? в следующий раз надо быть более организованными

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
так что там? на ноте доводить будем до 100% или нет ? в следующий раз надо быть более организованными

На Ноте доводить до 100% будем, в любом случае. Сейчас самое главное - понять, согласна ли на объединение команда переводчиков с ВК, с переносом своих текстов на Ноту.

Если да, то надо будет сконцентрироваться в первую очередь на максимальной им помощи с переносом данных (если потребуется).

Я хочу подчеркнуть, что переводы на ВК и Ноте могут сильно отличаться, в том числе и по словарю, так как на Ноте перевод делать начали сильно позже, и вычитку/редактуру перевода только начали, но тем не менее, многие куски переведены очень хорошо.

Я думаю, всем уже очевидно, что из-за неорганизованного старта мы и так потеряли уже достаточное количество времени, но на текущем этапе, к счастью, есть все возможности это исправить и сделать общий качественный вариант перевода.

Для этого нужно:

1. Перенести перевод из Google Docs на Ноту (желательно именно в таком порядке).

2. С группой редакторов перевода ВК совместно обсудить отдельно наши словари и определить, что и как переводим (на той же ноте есть чат и блог, например).

3. Учитывая, что перевод почти готов на Ноте и полностью готов в Google Docs, скооперироваться нашим редакторам и редакторам перевода ВК, провести вычитку, заменив все имена/названия/термины на закрепленные в общем словаре, проголосовать за лучшие варианты перевода.

4. Проверенные и вычитанные куски перевода отдавать на тестирование тех. специалисту для проверки ингейм.

5. При этом не забыть пригласить на Ноту команду из ВК (Alpie, я думаю, поможет с определением списка тех, кому понадобится доступ сейчас).

6. И, разумеется, не забыть вклад всех переводивших и обозначить как людей, вместе со всеми работавших над подготовкой перевода на любых его этапах (!)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Philstone

Я думаю наши 100% требуют более тщательной коррекции,чем ваши 90+. Зато например, переволи стрихами слова Вороненка..А многое очень похоже, примерно одинаково

(посмотрела сейчас на ваш перевод с чужого акка)

В целом, народ за. Даже уломали, кажись, основных радикалов :rolleyes:

По порядку

1. Перенести перевод из Google Docs на Ноту (желательно именно в таком порядке). - Дима собирается написать софт, чтобы все фразы разом перенести.

2. С группой редакторов перевода ВК совместно обсудить отдельно наши словари и определить, что и как переводим (на той же ноте есть чат и блог, например). - у нас к слову есть таблички с именами и названиями. Не полные, правда. В доках, как раз удобно таблицы создавать и ими пользоваться. Чат там тоже есть - это не принципиально где, имхо

3. Учитывая, что перевод почти готов на Ноте и полностью готов в Google Docs, скооперироваться нашим редакторам и редакторам перевода ВК, провести вычитку, заменив все имена/названия/термины на закрепленные в общем словаре, проголосовать за лучшие варианты перевода. после п.2

4. Проверенные и вычитанные куски перевода отдавать на тестирование тех. специалисту для проверки ингейм. после п.3

5. При этом не забыть пригласить на Ноту команду из ВК (Alpie, я думаю, поможет с определением списка тех, кому понадобится доступ сейчас). список актуальных редакторов уже составила, вопрос куда писать. Самых активных человека 4-5. Всего основных переводчиков 8

6. И, разумеется, не забыть вклад всех переводивших и обозначить как людей, вместе со всеми работавших над подготовкой перевода на любых его этапах (!) у нас такой список тоже есть

Изменено пользователем Alpie

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Один момент забыли:

будет ли он собирать оба варианта перевода, если таковые в конечном итоге будут.

5. При этом не забыть пригласить на Ноту команду из ВК (Alpie, я думаю, поможет с определением списка тех, кому понадобится доступ сейчас).

Эт ты кого-то цитируешь? =)

а цитирую коомент выше)

Понял =)

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Один момент забыли:

будет ли он собирать оба варианта перевода, если таковые в конечном итоге будут.

Так и мы же вроде и собираем переводы, чтобы был один вариант.

И второй день всё обсасываем, чтобы был один вариант.

Выслала просьбу инвайтов в соотв-й теме.

В свою очередь хочу пригласить корректоров в наш документ, поскольку есть таблицы с терминами, которые можно добавлять и удобно комментировать. https://docs.google.com/spreadsheets/d/1mgl...dit?usp=sharing

Для доступа нужна почта gmail

Изменено пользователем Alpie

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот наконец один из основных радикалов и переводчиков ВК решил не сидеть в стороне и отписаться. :victory:

Если переводчики и вся команда ZoG добрые и позитивные ребята, я всеми руками за совмещение, вместе быстрее и веселее! :drinks:

По поводу Ноты.. В целом, я согласна с переносом перевода. И как раз у меня назрело предложение.

Что бы не продолжать делать то, что уже сделано, предлагаю подождать перенос нашего перевода, а во время этого, полностью заняться редактурой ваших 93%.

Когда перевод перенесется, мы все вместе уже посмотрим, стоит ли переделывать все или же оставить.

Иначе просто все столько времени займет, что мамочки! А на носу уже вторая книга. :)

И предлагаем заглянуть в наши словари с обращениями, очень помогает. :happy:

Изменено пользователем Lyutsifiel

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот наконец один из основных радикалов и переводчиков ВК решил не сидеть в стороне и отписаться. :victory:

Если переводчики и вся команда ZoG добрые и позитивные ребята, я всеми руками за совмещение, вместе быстрее и веселее! :drinks:

По поводу Ноты.. В целом, я согласна с переносом перевода. И как раз у меня назрело предложение.

Что бы не продолжать делать то, что уже сделано, предлагаю подождать перенос нашего перевода, а во время этого, полностью заняться редактурой ваших 93%.

Когда перевод перенесется, мы все вместе уже посмотрим, стоит ли переделывать все или же оставить.

Иначе просто все столько времени займет, что мамочки! А на носу уже вторая книга. :)

И предлагаем заглянуть в наши словари с обращениями, очень помогает. :happy:

Так мы и ждем. В целом сейчас там вообще движения нет. Только я, наверно, кое-где чуть редактирую, чтобы звучало лучше.

А где эти словари посмотреть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень интересно посмотреть на совмещенные версии для сравнения и редактирования

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так мы и ждем. В целом сейчас там вообще движения нет. Только я, наверно, кое-где чуть редактирую, чтобы звучало лучше.

А где эти словари посмотреть?

Наш гугл док. :happy:

Отпишите свой gmail в группе ВК в теме [Русификатор], дадим вам доступ. :)

А тем временем сама жду приглашение на Ноту.)

UPD. Благодарю. :victory:

UPD2. Просьба отписаться всем переводчикам с Ноты в группе! Указывая что они с Ноты!

Изменено пользователем Lyutsifiel

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Harvest Moon: Friends of Mineral Town
      Жанр: Симулятор фермы Платформы: Game Boy Advance Разработчик: Marvelous Interactive Издатель: Natsume Inc. Дата выхода: 18 апреля 2003 года Описание: Ваша фермерская жизнь начинается в Минерал-Тауне, очаровательной деревушке, окруженной природой. Вы вернулись через много лет, чтобы вернуть ферме своего покойного деда былую славу. Ухаживайте за посевами, домашним скотом и многим другим, пока разворачивается ваша собственная история о временах года.
      Статус перевода
      Завершен от команды переводчиков модов 6squad.
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk (ips)
      Дополнительные ссылки
      Инструкция по установке патча на игру
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: RPG, dungeon crawler
      Платформы: Windows
      Разработчик: 68k Studios
      Издатель: 68k Studios
      Дата выхода:  7 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2197650/Ludus_Mortis/
      Описание: Действие игры разворачивается в тёмно-фэнтезийной версии Римской империи, захваченной демонами и нежитью. Игрокам предстоит возглавить собственную школу гладиаторов и очистить Рим от захватчиков.
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×